Shloka 2

दिवा सृष्टिं विकुरुते रजन्यां प्रलयं विभुः औपचारिकमस्यैतद् अहोरात्रं न विद्यते

divā sṛṣṭiṃ vikurute rajanyāṃ pralayaṃ vibhuḥ aupacārikamasyaitad ahorātraṃ na vidyate

В “день” всепроникающий Владыка разворачивает творение, а в “ночь” втягивает его в растворение. Но для Него это деление на день и ночь — лишь условное выражение: в Его собственной реальности нет ни дня, ни ночи.

दिवा (divā)by day
दिवा (divā):
सृष्टिम् (sṛṣṭim)creation/emanation
सृष्टिम् (sṛṣṭim):
विकुरुते (vikurute)fashions, manifests
विकुरुते (vikurute):
रजन्याम् (rajanyām)by night
रजन्याम् (rajanyām):
प्रलयम् (pralayam)dissolution, reabsorption
प्रलयम् (pralayam):
विभुः (vibhuḥ)the all-pervading Lord (Pati)
विभुः (vibhuḥ):
औपचारिकम् (aupacārikam)figurative, conventional expression
औपचारिकम् (aupacārikam):
अस्य (asya)of Him
अस्य (asya):
एतत् (etat)this
एतत् (etat):
अहोरात्रम् (ahorātram)day-and-night cycle
अहोरात्रम् (ahorātram):
न (na)not
न (na):
विद्यते (vidyate)exists/is found
विद्यते (vidyate):

Suta Goswami (narrating the cosmological doctrine to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It teaches that Shiva, worshipped as the Linga, is beyond time; ritual timings (day/night) are helpful conventions, while true Linga-upasana aims at realizing the timeless Pati who transcends all cycles.

Shiva is Vibhu—omnipresent and sovereign over srishti and pralaya—yet untouched by temporal divisions; day/night are only descriptive labels for His cosmic functions, not attributes limiting His being.

A contemplative Pashupata orientation is implied: meditate on the Lord as the timeless Pati, using cosmic rhythms as supports, then transcending them in inner worship (manasa-puja) and samadhi.