Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च
मनो ऽनिलजवो भूत्वा गतो ऽहं चोर्ध्वतः सुराः नारायणो ऽपि विश्वात्मा नीलाञ्जनचयोपमम्
mano 'nilajavo bhūtvā gato 'haṃ cordhvataḥ surāḥ nārāyaṇo 'pi viśvātmā nīlāñjanacayopamam
Став стремительным, как мысль, и быстрым, как ветер, я поднялся вверх вместе с богами. Даже Нараяна, внутренний Атман вселенной, узрел ту Реальность как безмерную глыбу тёмной анджаны (сурьмы): знак Лингам — неизмеримый, непостижимый, недосягаемый.
Brahma (within Suta’s narration to the sages of Naimisharanya)
It frames the Liṅga as the limitless sign of Pati (Śiva): even the highest gods, moving with mind-and-wind speed, cannot reach its measure—so worship centers on reverence for the immeasurable rather than attempting to “grasp” the Absolute.
Śiva-tattva is indicated as ananta (without end) and atīndriya (beyond senses and mind): the dark, dense radiance like nīlāñjana suggests the transcendent, ungraspable Reality in which the universe is grounded.
A Yogic implication is the need to transcend manas (mind) and prāṇa-like velocity (anila-java) through Pāśupata-oriented inwardness—shifting from outward pursuit to contemplative surrender before the Liṅga as Pati.