Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

दक्षयज्ञध्वंसः—वीरभद्रप्रेषणं, देवविष्ण्वोः पराजयः, पुनरनुग्रहः

ततः क्षणात् प्रविश्यैव यज्ञवाटं महात्मनः रोमजैः सहितो भद्रः कालाग्निरिवचापरः

tataḥ kṣaṇāt praviśyaiva yajñavāṭaṃ mahātmanaḥ romajaiḥ sahito bhadraḥ kālāgnirivacāparaḥ

Затем, в одно мгновение, Бхадра — вместе с ромаджами — вошла в ограду жертвоприношения того великодушного, пылая, как калагни, последний огонь Времени: неудержимая и грозная.

tataḥthen
tataḥ:
kṣaṇātin a moment
kṣaṇāt:
praviśya evahaving entered indeed
praviśya eva:
yajñavāṭamthe sacrificial enclosure/arena
yajñavāṭam:
mahātmanaḥof the great-souled (lord of the sacrifice)
mahātmanaḥ:
romajaiḥwith the Romajas (a class of attendants/gaṇas)
romajaiḥ:
sahitaḥ/sahitāaccompanied
sahitaḥ/sahitā:
bhadraḥ/bhadrāBhadra (proper name)
bhadraḥ/bhadrā:
kālāgniḥthe fire of Time, eschatological flame
kālāgniḥ:
ivalike
iva:
caand
ca:
aparaḥformidable/unsurpassed/another (i.e., as if a second kālāgni)
aparaḥ:

Suta Goswami

B
Bhadra
R
Romajas

FAQs

It frames the yajña as incomplete without alignment to Pati (Shiva); the gaṇas’ sudden entry symbolizes how Linga-centered devotion overrides merely external ritual when it is driven by ego and exclusion.

Through the image of kālāgni, it implies Shiva-tattva as transcendent Time and cosmic dissolution-power—terrifying to pāśa-bound beings, yet ultimately purifying and dharma-restoring.

It highlights the limitation of karma-kāṇḍa yajña without Shiva-bhakti; implicitly, Pāśupata orientation—surrender of the paśu to Pati—stands above ritual formalism.