Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti

भैक्षाशनं च मौनित्वं तपो ध्यानं विशेषतः / सम्यग्ज्ञानं च वैराग्यं धर्मो ऽयं भिक्षुके मतः

bhaikṣāśanaṃ ca maunitvaṃ tapo dhyānaṃ viśeṣataḥ / samyagjñānaṃ ca vairāgyaṃ dharmo 'yaṃ bhikṣuke mataḥ

Питание подаянием, соблюдение молчания (мауна), тапас и, прежде всего, дхьяна; вместе с истинным знанием и вайрагьей (непривязанностью) — так провозглашена дхарма нищенствующего монаха (бхикшу).

भैक्ष-आशनम्eating alms-food
भैक्ष-आशनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभैक्ष (प्रातिपदिक) + आशन (प्रातिपदिक; √अश् (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (भिक्षया आशनम्)
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
मौनित्वम्silence (vow of silence)
मौनित्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमौनित्व (प्रातिपदिक; मौन + इत्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तपःausterity
तपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ध्यानम्meditation
ध्यानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
सम्यक्-ज्ञानम्right knowledge
सम्यक्-ज्ञानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्यक् (अव्यय/विशेषण-प्रातिपदिक) + ज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (सम्यक् एव ज्ञानम्)
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
वैराग्यम्dispassion
वैराग्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैराग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धर्मःduty; dharma
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
भिक्षुकेfor a mendicant
भिक्षुके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभिक्षुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; ‘भिक्षुके’ = ‘भिक्षोः/भिक्षुकस्य’ इत्यर्थे (for a mendicant)
मतःis considered
मतः:
Pradhana-vidheya (विधेय)
TypeAdjective
Rootमत (प्रातिपदिक; √मन् (धातु) क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)

Lord Kurma (Vishnu) instructing on renunciant dharma

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

K
Kurma
V
Vishnu
B
Bhikshu (mendicant)
D
Dhyana
V
Vairagya

FAQs

By prioritizing samyagjñāna (right knowledge) supported by vairāgya and dhyāna, the verse implies that realization is inward and knowledge-based—Atman is approached through disciplined contemplation and freedom from attachment rather than ritual display.

The verse foregrounds dhyāna (meditative absorption) as the chief practice, supported by tapas (austerity), mauna (silence), and a renunciant livelihood (alms). Together these form a practical yogic regimen aimed at stabilizing the mind for liberating knowledge.

While not naming Shiva explicitly, the stress on tapas–dhyāna–jñāna–vairāgya aligns with the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis: Vishnu (as Kurma) teaches a discipline strongly resonant with Shaiva/Pāśupata yogic ideals, presenting a shared soteriological path.