Shloka 23

Jāmbavatī’s Vaiṣṇava-Ācāra: Grace, Sense-Consecration, and Pilgrimage to Śrīnivāsa on Veṅkaṭādri

तीर्थाटनं पादचैरैः कृतं चेत्पूर्णं फलं प्राहुरार्याः खगेन्द्र / पादत्राणं पादरक्षां च कृत्वा तीर्थाटनं पादहीनं तदाहुः

tīrthāṭanaṃ pādacairaiḥ kṛtaṃ cetpūrṇaṃ phalaṃ prāhurāryāḥ khagendra / pādatrāṇaṃ pādarakṣāṃ ca kṛtvā tīrthāṭanaṃ pādahīnaṃ tadāhuḥ

О Хагендра, благородные утверждают: если паломничество совершается пешком, оно приносит полный плод. Но если идти, защищая ноги обувью и оберегая стопы, то, говорят, такое паломничество словно «без ног» — лишено совершенного плода.

tīrtha-aṭanampilgrimage-wandering
tīrtha-aṭanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha-aṭana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; Tatpuruṣa: tīrtha + aṭana
pāda-cāraiḥby walking on foot
pāda-cāraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpāda-cāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural; Tatpuruṣa: pāda (foot) + cāra (movement)
kṛtamdone/performed
kṛtam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative (1st), Singular; agrees with tīrthāṭanam
cetif
cet:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
FormConditional particle (निपात)
pūrṇamcomplete
pūrṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; qualifies phalam
phalamfruit/result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
prāhuḥthey declare
prāhuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āh (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural
āryāḥthe noble ones
āryāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
khagendraO lord of birds (Garuda)
khagendra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkhaga-indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th), Singular; Tatpuruṣa: khaga (bird) + indra (lord)
pāda-trāṇamfootwear/foot-protection
pāda-trāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda-trāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; Tatpuruṣa: pāda + trāṇa (protection)
pāda-rakṣāmprotection of the feet
pāda-rakṣām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda-rakṣā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; Tatpuruṣa: pāda + rakṣā
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
kṛtvāhaving done/made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
tīrtha-aṭanampilgrimage-wandering
tīrtha-aṭanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha-aṭana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
pāda-hīnamdevoid of feet / (figuratively) without (true) walking
pāda-hīnam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāda-hīna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; Tatpuruṣa: pāda + hīna (devoid of)
tadthat
tad:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; demonstrative pronoun used adverbially 'that'
āhuḥthey say
āhuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Tapas in pilgrimage (walking) completes the merit; excessive comfort undermines the intended discipline.

Vedantic Theme: Indriya-nigraha and tapas as aids to citta-śuddhi; external hardship supports inner steadiness when aligned with right intent.

Application: When feasible and safe, adopt some voluntary simplicity in spiritual travel (walking segments, reduced luxury) while maintaining non-harm and health.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: journey route

Related Themes: Garuda Purana: general praise of tapas, niyama, and disciplined observances during vows and pilgrimages (thematic link)

G
Garuda (Khagendra)

FAQs

This verse states that pilgrimage done by walking (pādacairaiḥ) is said to give the ‘full fruit’ (pūrṇa-phala), emphasizing austerity and deliberate effort as integral to the rite.

It links merit to the quality of observance: greater tapas-like effort (walking barefoot or without foot-protection) is portrayed as producing more complete results than a comfort-preserving approach.

Undertake sacred practices with sincerity and some self-discipline—prioritizing intention and effort—while adapting responsibly to health and safety needs.