Shloka 17

Kāraṇānvēṣaṇam: The 32 Marks of Hari, Defects (Doṣas), Death-Omens, and Hari’s Omnipresence in Social & Household Life

समानहस्तौ समकर्णौ मिलित्वा द्वात्रिंशत्कं लक्षणं प्राहुरार्याः / द्वात्रिंशत्कं लक्षणं वै मुकुन्दे द्वात्रिंशत्कं लक्षणं वै रमायाम्

samānahastau samakarṇau militvā dvātriṃśatkaṃ lakṣaṇaṃ prāhurāryāḥ / dvātriṃśatkaṃ lakṣaṇaṃ vai mukunde dvātriṃśatkaṃ lakṣaṇaṃ vai ramāyām

Когда руки равны и уши симметричны, благородные провозглашают совокупность тридцати двух благих знаков. Воистину, эти тридцать два признака пребывают в Мукунде (Вишну), и те же тридцать два — в Раме (Лакшми) также.

samāna-hastautwo equal hands
samāna-hastau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamāna (प्रातिपदिक) + hasta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); ‘equal hands’
samāna-karṇautwo equal ears
samāna-karṇau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamāna (प्रातिपदिक) + karṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); ‘equal ears’
militvāhaving come together
militvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootmil (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ‘having joined/come together’
dvātriṃśatkamthe set of thirty-two
dvātriṃśatkam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvātriṃśat (प्रातिपदिक) + ka (प्रत्यय)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘set of thirty-two’
lakṣaṇammark/characteristic
lakṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
prāhuḥthey declared
prāhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+ah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
āryāḥthe noble ones/sages
āryāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
dvātriṃśatkamthe set of thirty-two
dvātriṃśatkam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvātriṃśat (प्रातिपदिक) + ka (प्रत्यय)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); repeated as topic
lakṣaṇamcharacteristic
lakṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारणार्थक निपात)
mukundein Mukunda (Vishnu)
mukunde:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmukunda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
dvātriṃśatkamthe set of thirty-two
dvātriṃśatkam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvātriṃśat (प्रातिपदिक) + ka (प्रत्यय)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
lakṣaṇamcharacteristic
lakṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारणार्थक निपात)
ramāyāmin Ramā (Lakshmi)
ramāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootramā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Concept: Auspicious marks culminate in the divine couple—Mukunda and Ramā—indicating inseparability of divinity and śrī (grace/prosperity).

Vedantic Theme: Śrī as inseparable śakti of Nārāyaṇa; auspiciousness as intrinsic to Brahman-with-attributes (saguṇa) for upāsanā.

Application: In worship/meditation, contemplate the divine couple together; see auspiciousness as grace that harmonizes power (Viṣṇu) and compassion/prosperity (Lakṣmī).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: divine abode

Related Themes: Garuda Purana 3.22 (conclusion of the 32-lakṣaṇa set)

M
Mukunda (Vishnu)
R
Rama (Lakshmi)

FAQs

This verse presents the thirty-two marks as authoritative signs recognized by the learned, identifying divine auspiciousness as embodied in Viṣṇu and also in Lakṣmī.

Indirectly, it teaches discernment of sattvic, auspicious qualities: the Purana links sacred “marks” with divinity, encouraging devotees to align life with dharma and devotion rather than inauspicious conduct that leads to suffering after death.

Use it as a reminder to cultivate inner auspiciousness—truthfulness, self-restraint, devotion, and compassion—seeing external “marks” as symbols of balanced, dharmic living.