Shloka 38

Means to Liberation: Supremacy of Hari, Proper Salutations, and Purāṇic Authority

प्रवृत्तिमार्गेण न पूजयन्ति ह्यापत्काले परदैवं तदन्यम् / ते वैष्णवा वैष्णवदासभृत्या अन्ये च सर्वे ऽवैष्णवमात्रकाः स्मृताः

pravṛttimārgeṇa na pūjayanti hyāpatkāle paradaivaṃ tadanyam / te vaiṣṇavā vaiṣṇavadāsabhṛtyā anye ca sarve 'vaiṣṇavamātrakāḥ smṛtāḥ

Те, кто, даже живя путём мирской деятельности (правритти), не поклоняются никакому иному божеству как высшему — особенно во времена бедствия, — известны как вайшнавы, равно как и те, кто служит слугам вайшнавов. Все прочие памятуются лишь как не‑вайшнавы.

pravṛtti-mārgeṇaby the path of worldly activity
pravṛtti-mārgeṇa:
Karaṇa (करण/Means)
TypeNoun
Rootpravṛtti (प्रवृत्ति प्रातिपदिक) + mārga (मार्ग प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'pravṛtteḥ mārgeṇa'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
pūjayantithey worship
pūjayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (पूज् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये अव्यय (particle: indeed/for)
āpat-kālein time of calamity
āpat-kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time-location)
TypeNoun
Rootāpat (आपत् प्रातिपदिक) + kāla (काल प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'āpataḥ kāle'
para-daivamanother deity
para-daivam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpara (पर प्रातिपदिक) + daiva (दैव प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः: 'paraṃ daivam'
tadthat
tad:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier)
anyamother
anyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (अन्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier) para-daivam-शब्दस्य
tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vaiṣṇavāḥVaiṣṇavas
vaiṣṇavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaiṣṇava (वैष्णव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vaiṣṇava-dāsa-bhṛtyāḥservants of Vaiṣṇavas
vaiṣṇava-dāsa-bhṛtyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaiṣṇava (प्रातिपदिक) + dāsa (प्रातिपदिक) + bhṛtya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (अन्य प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
avaiṣṇava-mātrakāḥmere non-Vaiṣṇavas
avaiṣṇava-mātrakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + vaiṣṇava (वैष्णव प्रातिपदिक) + mātraka (मात्रक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नञ्-तत्पुरुषः: 'avaiṣṇava' + 'mātraka' (mere non-Vaiṣṇavas)
smṛtāḥare regarded (as)
smṛtāḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootsmṛ (स्मृ धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'are considered/are called'

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya)

Concept: Even while engaged in worldly duties, one should not treat any other deity as supreme, especially in distress; such persons (and those serving Vaiṣṇavas) are Vaiṣṇavas.

Vedantic Theme: Ananya-śaraṇatā (exclusive surrender) to Hari; bhakti integrated with pravṛtti rather than requiring withdrawal.

Application: In crises, avoid spiritual opportunism; keep primary allegiance to Viṣṇu while respecting others—serve devotees and communities centered on Viṣṇu.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: householder/worldly life setting (pravṛtti-mārga)

Related Themes: Garuda Purana 3.1.37 (Vaiṣṇava conduct and true namaskāra); Garuda Purana 3.1.39 (texts that lead solely to Hari)

V
Vishnu
V
Vaishnavas

FAQs

This verse defines a Vaiṣṇava as one who does not treat any other deity as the supreme refuge, even during calamity, emphasizing steadfast bhakti as a core spiritual marker.

It draws a clear boundary: those devoted to Viṣṇu as the highest, and those who serve His devotees, are called Vaiṣṇavas; everyone else is classified as avaiṣṇava in this doctrinal sense.

Maintain a consistent spiritual center during crises, and cultivate humility by serving sincere devotees—letting practice, loyalty, and character remain steady under pressure.