
Dānavavaṃśa-pradhāna-nāmāvalī (Catalogue of Prominent Sons of Danu)
Эта адхьяя представляет собой генеалогический реестр в повествовании «по-сута»: Су́та (что обозначено вступлением, подобным колофону) перечисляет прославленных Дāнавов/Асуров, родившихся в линии Дану. Шлоки действуют как приоритетный перечень (prādhānyena) главных фигур—подчеркивая их дары, силу аскезы, доблесть, жестокость и māyā (иллюзию/хитроумие), при этом особо выделяется Випрачитти. Далее следует плотная ономастическая цепь асурических имен, имеющая классификационный характер. В конце говорится о неисчислимости их потомства (сыновей и внуков) и проводится различие между Дайтьями и Дāнавами по признакам происхождения, сохраняя удобную схему для последующих пуранических перекрестных ссылок на войны, манвантары и династические взаимодействия.
Verse 1
इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यमभागे तृतीय उपोद्धातपादे सूत उवाच अभवन्दनुपुत्रास्तु वंशे ख्याता महासुराः / विप्रचित्तिप्रधा नास्ते ऽचिन्तनीयपराक्रमाः
Так, в «Шри Брахманда-махапуране», в средней части, изречённой Ваю, в третьем вступительном разделе, Сута сказал: в роду сыновей Дану появились прославленные великие асуры; среди них главным был Випрачитти, с непостижимой доблестью.
Verse 2
सर्वे लब्धवराश्चैव ते तप्ततपसस्तथा / सत्यसंधाः पराक्रान्ताः क्रूरा मायाविनश्च ते
Все они обрели дары и были закалены пламенем тапаса; верны обету истины, доблестны, жестоки и искусны в майе.
Verse 3
महाबलास्ते जवना ब्रह्मिष्ठा ये च साग्नयः / कीर्त्यमानान्मया सर्वान्प्राधान्येन निबोधत
Те яваны были великой силы, утверждённые в Брахмане и с жертвенным огнём; внимайте прежде всего всем, кого я ныне прославляю.
Verse 4
द्विमूर्द्धा शंबरश्चैव तथा शङ्कुरथो विभुः / शङ्कुकर्णो विपादश्च गविष्ठो दुन्दुभिस्तथा
Двимурддха, Шамбара и могучий Шанкуратха; Шанкукарна, Випада, Гавиштха и также Дундубхи.
Verse 5
अयोमुखस्तु मघवान्कपिलो वामनो मयः / मरीचिरसिपाश्चैव महा मायो ऽशिरा भृशी
Айомукха, Магхаван, Капила, Вамана, Майя; а также Маричи, Расипа, Маха-майя, Ашира и Бхриши.
Verse 6
विक्षोभश्च सुकेतुश्च केतुवीर्यशताह्वयौ / इन्द्रजिद्विविदश्चैव तथा भद्रश्च देवजित्
Викшобха и Сукету, Кетувирья и Шатахвая; Индраджит, Вивида, а также Бхадра и Деваджит.
Verse 7
एकचक्रो महा बाहुस्तारकश्च महाबलः / वैश्वानरः पुलोमा च प्रापणो ऽथ महाशिराः
Экачакра, Махабаху, Тарака могучий, Вайшванара, Пулома, Прапана и Махашира — таковы были те асуры.
Verse 8
स्वर्भानुर्वृषपर्वा च पुरुण्डश्च महासुरः / धृतराष्ट्रश्च सूर्यश्चचन्द्रमा इन्द्रतापनः
Сварбхану, Вришапарва, Пурунда — великий асура, Дхритараштра, Сурья, Чандрама и Индратапана — все они были асурами.
Verse 9
सूक्ष्मश्चैव निचन्द्रश्च चूर्णनाभो महागिरिः / असिलोमा सुकेशश्च शठश्च मूलकोदरः
Сукшма, Ничандра, Чурнанабха, Махагири, Асилома, Сукеша, Шатха и Мулакодара — таковы были асуры.
Verse 10
जम्भो गगनमूर्द्धा चकुंभमानो महोदकः / प्रमदो ऽद्मश्च कुपथो ह्यश्वग्रीवश्च वीर्यवान्
Джамбха, Гаганамурддха, Кумбхамана, Маходака, Прамада, Адма, Купатха и доблестный Ашвагрива — это были асуры.
Verse 11
वैमृगः सविरूपाक्षः सुपथश्च हला हलौ / अक्षो हिरण्मयश्चैव शतग्रीवश्च शंबरः
Ваймрига, Савирупакша, Супатха, Хала и Халау, Акша, Хиранмайя, Шатагрива и Шамбара — это были асуры.
Verse 12
शरभः श्वलभश्चैव सूर्याचन्द्रमसावुभौ / असुराणां स्मृतावेतौ सुराणां च प्रभाविणौ
Шарабха и Швалабха — оба уподобляются Солнцу и Луне; памятны асурам и исполнены могущества среди суров (дэвов).
Verse 13
इति पुत्रा दनोर्वंशप्रधानाः परिकीर्त्तिताः / तेषामपरिसंख्येयं पुत्रपौत्रमनन्तकम्
Так были перечислены главные сыновья рода Дану; их сыновья и внуки неисчислимы, бесконечны.
Verse 14
इत्येत असुराः तक्रान्ता दैतेया दानवास्तथा / सुत्वानस्तु स्मृता दैत्या असुत्वानो दनोः सुताः
Так эти асуры названы дайтьями и данавами; Сутван поминается как дайтья, а Асутван — как сын Дану.
Verse 15
इमे च वंशानुगता दनोः पुत्रान्वयाः स्मृताः / एकाक्षेश्वप्रभारिष्टः प्रलंबनरकावपि
И эти также поминаются как потомки, идущие по линии сыновей Дану: Экаакша, Эшвапрабха, Аришта, а также Прала́мба и Нарака.
Verse 16
इन्द्रबाधनकेशी च पुरुषः शेषवानुरुः / गरिष्ठश्च गवाक्षश्च तालकेतुश्च वीर्यवान्
Индрабадхана, Кеши, Пуруша, Шешаван, Уру, Гариштха, Гавакша и доблестный Талкету — также поминаются (в той линии).
Verse 17
एते मनुष्या वध्यास्तु दनुपुत्रान्वयाः स्मृताः / दैत्यदानवसंयोगे जाता भीमपराक्रमाः
Эти люди подлежат уничтожению; их помнят как потомков сыновей Дану. Рожденные от союза Дайтьев и Данавов, они обладают ужасающей мощью.
Verse 18
सिंहिकायामथोत्पन्ना विप्रचित्तेः सुता इमे / सैंहिकेयाः समाख्याताश्चतुर्दश महासुराः
Затем эти сыновья родились у Випрачитти от Симхики. Они известны как Сайнхикеи, четырнадцать великих асуров.
Verse 19
शलश्च शलभश्चैव सव्यसिव्यस्तथैव च / इल्वलो नमुचिश्चैव वातापिस्तु सुपुञ्जिकः
Шала и Шалабха, Савья и Сивья, Илвала и Намучи, Ватапи и Супунджика.
Verse 20
रहकल्पः कालनाभो भौमश्च कनकस्तथा / राहुर्ज्येष्ठस्तु तेषां वै सूर्यचन्द्रप्रमर्द्दनः
Рахакалпа, Каланабха, Бхаума и Канака. Раху — старший из них, сокрушитель Солнца и Луны.
Verse 21
इत्योते सिंहिकापुत्रा देवैरपि दुरासदाः / दारुणाभिजनाः क्रूराः सर्वे ब्रह्महणश्च ते
Итак, эти сыновья Симхики неодолимы даже для богов. Они ужасного происхождения, жестоки, и все они — убийцы брахманов.
Verse 22
दश तानि सहस्राणिसैंहिकेया गणाः स्मृताः / निहता जामदग्न्येन भार्गवेण बलीयसा
Память хранит: то были десять тысяч отрядов сайṃхикеев; их поразил могучий Бхаргава Джамадагнья (Парашурама).
Verse 23
स्वर्भानोस्तु प्रभा कन्या पुलोम्नस्तु शची सुता / उपदानवी सदस्याथ शर्मिष्ठा वृषपर्वणः
Прабха — дочь Сварбхану, а Шачи — дочь Пуломана; Упаданави была членом собрания, а Шармишта — дочь Вришапарвана.
Verse 24
पुलोमा कालिका चैव वैश्वानरसुते उभे / प्रभायां नहुषः पुत्रो जयन्तस्तु शचीसुतः
Пулома и Калика — обе дочери Вайшванары; от Прабхи родился сын Нахуши, а от Шачи — Джаянта.
Verse 25
पुरुं जज्ञे ऽथ शर्मिष्ठा दुष्यन्तसुपदानवी / वैश्वानरसुते एते पुलोमा कालका तथा
Затем Шармишта родила Пуру; она была Упаданави, супругой Душьянты. Все они — дочери Вайшванары, включая Пулому и Калаку.
Verse 26
बह्वपत्ये उभे कन्ये मारीचस्य परिग्रहः / तयोः पुत्रसहस्राणि षष्टिर्दानवपुङ्गवाः
Обе эти многодетные девы стали супругами Маричи; от них родились шестьдесят тысяч сыновей — лучшие среди данавов.
Verse 27
चतुर्दश तथान्यानि हिरण्यपुरवासिनाम् / पौलोमाः कालकेयाश्च दानवाः सुमरा बलाः
Среди данавов, обитавших в Хираньяпуре, были и другие четырнадцать родов: Пауломы, Калакеи и могучие Сумары.
Verse 28
अवध्या देवतानां ते निहताः सव्यमाचिना / मयस्य जाता रंभायां पुत्राः षट् च महाबलाः
Они были неуязвимы для богов, но Савьямāчи поразил их; а у Майи от Рамбхи родились шесть сыновей великой силы.
Verse 29
मायावी दुन्दुभिश्चैव पुत्रश्च महिषस्तथा / कालिकश्चाजकर्णश्चकन्या मन्दोदरी तथा
Майави, Дундубхи и сын по имени Махиша; также Калика и Аджакарна; и дочь — Мандодари.
Verse 30
दैत्यानां दानवानां च सर्ग एष प्रकीर्त्तितः / अनायुषायाः पुत्रास्ते स्मृताः पञ्च महाबलाः
Так возвещено это происхождение дайтьев и данавов; и помнятся пять сыновей Анаюши, все великой силы.
Verse 31
अररुर्बलवृत्रौ च विज्वरश्च वृषस्तथा / अररोस्तनयः क्रूरो धुन्धुर्नाम महासुरः
Арару, Балавритра, Виджвара и Вриша; а жестокий сын Араро был великим асурой по имени Дхундху.
Verse 32
निहतः कुवलाश्वेन उत्तङ्कवचनाद्बिले / बलपुत्रौ महावीर्यौं तेजसाप्रतिमावुभौ
По слову Уттанки в пещере Кувалашва сразил двух сыновей Балы; оба были великой доблести и несравненного теджаса.
Verse 33
निकुंभश्चक्रवर्मा च स कर्णः पूर्वजन्मनि / विजरस्यापि पुत्रौ द्वौ कालकश्च खरश्च तौ
Никумбха и Чакраварма — в прежнем рождении он был тем самым Карной; у Виджары же было двое сыновей: Калака и Кхара.
Verse 34
वृषस्य तु पुनः पुत्राश्चत्वारः क्रूरकर्मणः / श्राद्धादो यज्ञहा चैव ब्रह्महा पशुहा तथा
У Вриши было ещё четверо сыновей, жестоких в деяниях: Шраддхада, Яджняхā, Брахмахā и Пашухā.
Verse 35
क्रान्ता ह्यनायुषः पुत्रा वृत्र स्यापि निबोधत / जज्ञिरे ऽसुमहाघोरा वृत्रस्येन्द्रेण युध्यता
Сыновья Анаяюши были исполнены доблести; узнайте и о Вритре. Когда Вритра сражался с Индрой, от него родились крайне грозные асуры.
Verse 36
बका नाम समाख्याता राक्षसाः सुमहाबलाः / शतं तानि सहस्राणि महेन्द्रानुचराः स्मृताः
Ракшасы, именуемые «Бака», были весьма могучи; их было сотни и тысячи, и их помнят как спутников Махендры.
Verse 37
सर्वे ब्रह्मविदः सौम्या धार्मिकाः सूक्ष्ममूर्त्तयः / प्रजास्वन्तर्गताः सर्वे निवसंति क्रुधावृताः
Все они — ведающие Брахмана, кроткие, утверждённые в дхарме, с тонкими обликами. Все они пребывают внутри существ, покрытые гневом.
Verse 38
क्रोधा त्वप्रतिमान्पुत्रान् जज्ञे वै गायनोत्तमान् / सिद्धः पूर्णश्च वह्वीच पूर्णाशश्चैव वीर्यवान्
Кродха родила несравненных сыновей, лучших певцов: Сиддху, Пурну, Вахви и могучего Пурнашу.
Verse 39
ब्रह्मचारी शतगुणः सुपर्णश्चैव मप्तमः / विश्वावसुश्च भानुश्च सुचन्द्रो दशमस्तथा / इत्येते देवगन्धर्वाः क्रोधायाः परिरीर्त्तिताः
Брахмачари, Шатагуна и Супарна как седьмой; также Вишвавасу, Бхану и Сучандра как десятый — таковы дева-гандхарвы Кродхи, перечисленные здесь.
It catalogs the Dānavavaṃśa—prominent sons and descendants in the line of Danu—presented as a prioritized name-list of major Asuras/Dānavas, with Vipracitti indicated as a leading figure in that register.
The chapter preserves a classificatory convention used in Purāṇic genealogy: Daityas are typically marked as descendants associated with Diti (or a Daitya-identifying descent label), while Dānavas are descendants of Danu; the text signals this as a lineage-based taxonomy rather than a purely behavioral one.
No—this adhyāya is primarily onomastic and genealogical, focusing on naming and lineage-scoping (including the claim of innumerable descendants), rather than bhuvana-kośa geography or astronomical distances.