Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Samantapañcaka at Kurukṣetra: Paraśurāma’s Tīrtha-Creation and Pitṛ-Rites (समन्तपञ्चक-तीर्थप्रशंसा)

प्राप्ताःस्म पूजिताः किं तु नाक्षय्यफलभागिनः / त्समात्त्वं वीरहत्यादिपापप्रशमनाय हि

prāptāḥsma pūjitāḥ kiṃ tu nākṣayyaphalabhāginaḥ / tsamāttvaṃ vīrahatyādipāpapraśamanāya hi

Мы пришли и были почтены, но не стали причастниками неистощимого плода. Потому соверши искупление ради умиротворения грехов, таких как убийство героя и прочих.

प्राप्ताः(we) have obtained/arrived
प्राप्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्राप्त (कृदन्त; √आप् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; adjectival participle used predicatively
स्मindeed/just (particle)
स्म:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यालङ्कार)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formस्म-प्रयोगः; particle indicating recollection/emphasis (स्म-अव्यय)
पूजिताःhonored
पूजिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपूजित (कृदन्त; √पूज् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; passive sense ‘having been honored’
किम्what/why
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यालङ्कार)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
तुbut/however
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधार्थक-अव्यय (conjunction/particle)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अक्षय्यफलभागिनःsharers of imperishable merit/fruits
अक्षय्यफलभागिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअक्षय्य-फल-भागिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: अक्षय्यस्य फलस्य भागिनः (share-holders of imperishable fruit)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्-सर्वनाम)
Formतद्-प्रातिपदिकस्य पञ्चमी एकवचनरूपम्; हेत्वर्थे अव्ययवत् (ablative used adverbially: ‘therefore/from that’)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (pronoun), प्रथमा (1st), एकवचन
वीरहत्या-आदि-पाप-प्रशमनायfor the expiation/pacification of sins like killing a hero
वीरहत्या-आदि-पाप-प्रशमनाय:
Sampradana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवीर-हत्या + आदि + पाप + प्रशमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; समासः: (वीरहत्यादि) + पाप + प्रशमन; दत्त्यर्थ/प्रयोजनार्थे चतुर्थी (for the pacification)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/कारणार्थक-अव्यय (emphatic/causal particle)