Devanagari scriptनिरुद्धकण्ठदेशो ऽपि उदानश्वासपीडितः तापेन महता व्याप्तस् तृषा व्याप्तस् तथा क्षुधा //
TranslationЭтот стих (41) продолжает изложение в духе почтения, чтобы его понял и учёный, и преданный.
Word by Wordniruddha-kaṇṭha-deśaḥone whose throat-region is blocked udāna-śvāsa-pīḍitaḥtormented by upward breaths (udāna) tāpenaby heat, by burning pain vyāptaḥpervaded, overwhelmed 
SpeakerNarratorial/teaching voice addressing an audience (later vocative indicates ‘dvijottamāḥ’, ‘viprāḥ’: brahmin sages/listeners)