Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 11

Bhakti Yoga: The Three Modes of Devotion, Non-Envy, and Time as the Lord

मद्गुणश्रुतिमात्रेण मयि सर्वगुहाशये । मनोगतिरविच्छिन्ना यथा गङ्गाम्भसोऽम्बुधौ ॥ ११ ॥ लक्षणं भक्तियोगस्य निर्गुणस्य ह्युदाहृतम् । अहैतुक्यव्यवहिता या भक्ति: पुरुषोत्तमे ॥ १२ ॥

mad-guṇa-śruti-mātreṇa mayi sarva-guhāśaye mano-gatir avicchinnā yathā gaṅgāmbhaso ’mbudhau

Стоит лишь услышать Моё святое Имя и качества — Меня, пребывающего в сокровенной пещере сердца каждого, — как ум непрерывно устремляется ко Мне; подобно тому как воды Ганги естественно текут к океану. Таков признак ниргуна-бхакти-йоги.

मत्-गुण-श्रुति-मात्रेणby mere hearing of my qualities
मत्-गुण-श्रुति-मात्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + श्रुति (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (मत्-गुणानां श्रुतिः) + तत्पुरुषः (श्रुतेः मात्रम्) + तृतीया-एकवचन ‘मात्रेण’ = ‘केवल-श्रवणेन’
मयिin me
मयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद्/मत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
सर्व-गुह-आशयेin the indweller of all hearts/caves
सर्व-गुह-आशये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + गुहा (प्रातिपदिक) + आशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गुहायाम् आशयः) + तत्पुरुषः (सर्वासु गुहासु आशयः)
मनः-गतिःthe mind’s movement/flow
मनः-गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (मनसः गतिः)
अविच्छिन्नाunbroken, uninterrupted
अविच्छिन्ना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-छिद् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय) → विच्छिन्न; उपसर्ग ‘अ’ (नञ्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘विच्छिन्न’ + नञ् = ‘अविच्छिन्ना’; विशेषणं ‘मनः-गतिः’
यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/उपमेय-सम्बन्धे (comparative particle: “as/just as”)
गङ्गा-अम्भसःof the Ganges’ water
गङ्गा-अम्भसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग ‘अम्भस्’, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (गङ्गायाः अम्भः)
अम्बुधौin the ocean
अम्बुधौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअम्बुधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन

The basic principle of this unadulterated, pure devotional service is love of Godhead. Mad-guṇa-śruti-mātreṇa means “just after hearing about the transcendental qualities of the Supreme Personality of Godhead.” These qualities are called nirguṇa. The Supreme Lord is uncontaminated by the modes of material nature; therefore He is attractive to the pure devotee. There is no need to practice meditation to attain such attraction; the pure devotee is already in the transcendental stage, and the affinity between him and the Supreme Personality of Godhead is natural and is compared to the Ganges water flowing towards the sea. The flow of the Ganges water cannot be stopped by any condition; similarly, a pure devotee’s attraction for the transcendental name, form and pastimes of the Supreme Godhead cannot be stopped by any material condition. The word avicchinnā, “without interruptions,” is very important in this connection. No material condition can stop the flow of the devotional service of a pure devotee.

K
Kapila
D
Devahūti
G
Gaṅgā

FAQs

It says that merely by hearing the Lord’s qualities, the mind naturally becomes steadily and uninterruptedly drawn to Him, the indwelling Lord of all hearts.

To show that genuine attraction to the Lord becomes natural and continuous—like a river’s inevitable, steady movement toward its ultimate destination.

Establish daily, consistent hearing—Bhagavatam recitation, kīrtana, or lectures—so the mind repeatedly returns to the Lord until remembrance becomes a continuous inner flow.