Kardama Muni’s Penance, Viṣṇu’s Darśana, and the Arrangement of Devahūti’s Marriage
कदम्बचम्पकाशोककरञ्जबकुलासनै: । कुन्दमन्दारकुटजैश्चूतपोतैरलङ्कृतम् ॥ ४२ ॥ कारण्डवै: प्लवैर्हंसै: कुररैर्जलकुक्कुटै: । सारसैश्चक्रवाकैश्च चकोरैर्वल्गु कूजितम् ॥ ४३ ॥
kadamba-campakāśoka- karañja-bakulāsanaiḥ kunda-mandāra-kuṭajaiś cūta-potair alaṅkṛtam
Озеро Бинду-саровара было украшено цветущими деревьями — кадамбой, чампака, ашокой, каранжей, бакулой, асаной, кундой, мандарой, кутаджей и молодыми манговыми деревцами. Воздух наполняли приятные голоса уток караṇḍава, плав, лебедей, скоп, водоплавающих птиц, журавлей, чакравака и чакора.
For most of the trees, flowers, fruits and birds mentioned here as surrounding Bindu-sarovara Lake, English synonyms cannot be found. All the trees mentioned are very pious in that they produce a nice aromatic flower, such as the campaka, kadamba and bakula. The sweet sounds of waterfowl and cranes made the surrounding area as pleasant as possible and created a very suitable spiritual atmosphere.
This verse depicts the āśrama as naturally ornamented by sacred trees, blossoms, and auspicious birdsong—showing that purity and devotion create a serene, uplifting environment.
Śukadeva describes the setting to highlight the sanctity of Kardama Muni’s abode and the spiritually charged atmosphere in which divine events—especially connected to Kapila—unfold.
Create a sattvic space for sādhana—clean, simple, and close to natural beauty—so the mind becomes peaceful and receptive to bhakti and hearing Bhagavatam.