Nārada and Aṅgirā Instruct Citraketu: Impermanence, Ātma-Tattva, and Mantra-Upadeśa
भूतैर्भूतानि भूतेश: सृजत्यवति हन्ति च । आत्मसृष्टैरस्वतन्त्रैरनपेक्षोऽपि बालवत् ॥ ६ ॥
bhūtair bhūtāni bhūteśaḥ sṛjaty avati hanti ca ātma-sṛṣṭair asvatantrair anapekṣo ’pi bālavat
Бхутеша, Верховная Личность Бога, владыка всего, совершает творение, поддержание и разрушение существ через самих же существ. Хотя Он не привязан к этому временному проявлению, подобно мальчику, играющему на берегу, Он держит всё под Своим контролем и разворачивает это как лилу. Для творения Он использует отца, для поддержания — царя или власть, для разрушения — орудия вроде змей. Эти орудия не обладают самостоятельной силой, но под чарами майи живое существо мнит себя творцом и разрушителем.
No one can independently create, maintain or annihilate. Bhagavad-gītā (3.27) therefore says:
This verse explains that the Supreme Lord creates, protects, and withdraws beings through other beings (and forces) that He has produced—agents who are not independent—while He Himself remains fully independent.
Narada instructs Citraketu to see the Lord’s governance behind material events: outcomes occur through various instruments, but the ultimate controller is the Supreme, who remains unattached and self-sufficient.
Recognize instruments and circumstances without losing sight of the higher controller; act responsibly, but reduce anxiety and resentment by understanding that many outcomes unfold through networks of causes under divine supervision.