Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Brahmacarya and Vānaprastha Duties; Gradual Dissolution of Bodily Identity

खे खानि वायौ निश्वासांस्तेज:सूष्माणमात्मवान् । अप्स्वसृक्‍श्लेष्मपूयानि क्षितौ शेषं यथोद्भ‍वम् ॥ २५ ॥

khe khāni vāyau niśvāsāṁs tejaḥsūṣmāṇam ātmavān apsv asṛk-śleṣma-pūyāni kṣitau śeṣaṁ yathodbhavam

Трезвый, самореализованный человек должен растворить части тела в их первоисточниках: отверстия — в эфире, дыхание — в воздухе, тепло — в огне, семя, кровь, слизь и гной — в воде, а твёрдое — кожу, мясо и кости — в земле; так все составные возвращаются к своим элементам.

खेin space/ether
खे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
खानिthe apertures (sense-openings)
खानि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), बहुवचन
वायौin air/wind
वायौ:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
निश्वासान्breaths
निश्वासान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिश्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
तेजःfire/energy
तेजः:
सम्बन्ध (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
सूक्ष्माणम्the subtle (principle)
सूक्ष्माणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying)
आत्मवान्the self-possessed one
आत्मवान्:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआत्मवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying the practitioner)
अप्सुin water
अप्सु:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (plural-only), सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
असृक्-श्लेष्म-पूयानिblood, phlegm, and pus
असृक्-श्लेष्म-पूयानि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअसृज्/असृक् + श्लेष्मन् + पूय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative): blood + phlegm + pus
क्षितौin earth
क्षितौ:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
शेषम्the remainder
शेषम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
यथोद्भवम्according to their origin
यथोद्भवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथा-उद्भव (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverb): “according to origin/as they arise”

To be self-realized, one must understand the original sources of the various elements of the body. The body is a combination of skin, bone, muscle, blood, semen, urine, stool, heat, breath and so on, which all come from earth, water, fire, air and sky. One must be well conversant with the sources of all the bodily constituents. Then one becomes a self-realized person, or ātmavān, one who knows the self.

FAQs

This verse explains that the body’s components should be understood as belonging to their elemental sources—ether, air, fire, water, and earth—helping one detach from bodily identification.

He teaches renunciation and self-realization: by seeing the body as temporary matter composed of elements, one strengthens detachment and focuses on the soul and devotion to the Lord.

Use it as a meditation on impermanence: care for the body responsibly, but reduce ego-based identity by remembering it is material and temporary, while prioritizing spiritual practice and bhakti.