Yayāti, Devayānī, Śarmiṣṭhā, and the Exchange of Youth: The Unsatisfied Nature of Desire
यैरिदं तपसा सृष्टं मुखं पुंस: परस्य ये । धार्यते यैरिह ज्योति: शिव: पन्था: प्रदर्शित: ॥ १२ ॥ यान् वन्दन्त्युपतिष्ठन्ते लोकनाथा: सुरेश्वरा: । भगवानपि विश्वात्मा पावन: श्रीनिकेतन: ॥ १३ ॥ वयं तत्रापि भृगव: शिष्योऽस्या न: पितासुर: । अस्मद्धार्यं धृतवती शूद्रो वेदमिवासती ॥ १४ ॥
yair idaṁ tapasā sṛṣṭaṁ mukhaṁ puṁsaḥ parasya ye dhāryate yair iha jyotiḥ śivaḥ panthāḥ pradarśitaḥ
Мы принадлежим к квалифицированным брахманам, которые считаются ликом Верховной Личности Бога. Брахманы своей аскезой сотворили всю вселенную, и они всегда хранят Абсолютную Истину в глубине своих сердец. Они указали путь удачи, путь ведической цивилизации, и, поскольку они являются единственными объектами поклонения в этом мире, им возносят молитвы и поклоняются даже великие полубоги и Сама Верховная Личность Бога. И мы еще более почтенны, потому что принадлежим к династии Бхригу. И все же, хотя отец этой женщины, будучи демоном, является нашим учеником, она надела мое платье, точно так же, как шудра, присваивающий ведическое знание.
This verse credits great sages with sustaining spiritual light in the world and revealing the auspicious path through their austerity.
It alludes to the Vedic idea that the brāhmaṇas/sages represent the Lord’s ‘mouth’—the channel of sacred knowledge and guidance for society.
Cultivate disciplined practice—study, prayer, ethical living, and self-control—so that clarity and dharmic direction remain alive in one’s home and community.