Shloka 4

श्रीशुक उवाच कदाचिदौत्थानिककौतुकाप्लवे जन्मर्क्षयोगे समवेतयोषिताम् । वादित्रगीतद्विजमन्त्रवाचकै- श्चकार सूनोरभिषेचनं सती ॥ ४ ॥

śrī-śuka uvāca kadācid autthānika-kautukāplave janmarkṣa-yoge samaveta-yoṣitām vāditra-gīta-dvija-mantra-vācakaiś cakāra sūnor abhiṣecanaṁ satī

Шукадева сказал: Однажды, в радостный день обряда уттхана, когда по звезде рождения сложилось благоприятное сочетание, собрались женщины Враджи. Под музыку, песни и произнесение мантр брахманами добродетельная Яшода совершила для своего сына обрядовое омовение — абхишеку.

श्री-शुकःŚrī Śuka
श्री-शुकः:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootश्री-शुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपाधि ‘श्री’
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कदाचित्once
कदाचित्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
औत्थानिक-कौतुक-आप्लवेon the occasion of the autthānika celebration
औत्थानिक-कौतुक-आप्लवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootऔत्थानिक (प्रातिपदिक) + कौतुक (प्रातिपदिक) + आप्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘औत्थानिकस्य कौतुकस्य आप्लवः’ = occasion/festival of the (child’s) rising/awakening ceremony
जन्म-ऋक्ष-योगेat the time of the birth-star conjunction
जन्म-ऋक्ष-योगे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्म (प्रातिपदिक) + ऋक्ष (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘जन्मनि ऋक्षस्य योगः’ = conjunction with the birth-star
समवेत-योषिताम्of the assembled women
समवेत-योषिताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसम्-आ-इ (धातु) → समवेत (कृदन्त) + योषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘समवेताः योषितः’ = of the assembled women
वादित्र-गीत-द्विज-मन्त्र-वाचकैःby musicians/singers and brāhmaṇas reciting mantras
वादित्र-गीत-द्विज-मन्त्र-वाचकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवादित्र (प्रातिपदिक) + गीत (प्रातिपदिक) + द्विज (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक) + वाचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘वादित्रं गीतं च, द्विजैः मन्त्राः वाच्यन्ते येन’—instrumental of agents/performers (musicians/singers and brāhmaṇas reciting mantras)
चकारperformed
चकार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सूनोःof (her) son
सूनोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसूनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अभिषेचनम्the bathing/anointing rite
अभिषेचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभिषेचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सतीthe virtuous lady
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक; सत्-स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृपद (the virtuous lady, i.e., Yaśodā)

There is no question of overpopulation or of children’s being a burden for their parents in a Vedic society. Such a society is so well organized and people are so advanced in spiritual consciousness that childbirth is never regarded as a burden or a botheration. The more a child grows, the more his parents become jubilant, and the child’s attempts to turn over are also a source of jubilation. Even before the child is born, when the mother is pregnant, many recommended ritualistic ceremonies are performed. For example, when the child has been within the womb for three months and for seven months, there is a ceremony the mother observes by eating with neighboring children. This ceremony is called svāda-bhakṣaṇa. Similarly, before the birth of the child there is the garbhādhāna ceremony. In Vedic civilization, childbirth or pregnancy is never regarded as a burden; rather, it is a cause for jubilation. In contrast, people in modern civilization do not like pregnancy or childbirth, and when there is a child, they sometimes kill it. We can just consider how human society has fallen since the inauguration of Kali-yuga. Although people still claim to be civilized, at the present moment there is actually no human civilization, but only an assembly of two-legged animals.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Mother Yaśodā
K
Kṛṣṇa
B
Brāhmaṇas (dvijas)

FAQs

This verse describes Yaśodā arranging an auspicious ceremonial bathing (abhiṣeka) for child Kṛṣṇa on a day aligned with His birth-star, with music, singing, and brāhmaṇas chanting Vedic mantras—showing Vraja’s devotion expressed through sacred family rites.

Because the day was favorable by nakṣatra (birth-star alignment), Yaśodā lovingly performed the traditional protective and celebratory rite for her child, expressing parental affection (vātsalya-bhakti) and invoking auspiciousness through mantra and blessings.

Sanctify family milestones with prayer, gratitude, and uplifting sound (mantra, kīrtana), keeping devotion at the center—so celebrations become spiritually meaningful rather than merely social.