Balarāma Visits Vraja: Consoling the Gopīs and Dragging the Yamunā
गोपवृद्धांश्च विधिवद् यविष्ठैरभिवन्दित: । यथावयो यथासख्यं यथासम्बन्धमात्मन: ॥ ४ ॥ समुपेत्याथ गोपालान् हास्यहस्तग्रहादिभि: । विश्रान्तं सुखमासीनं पप्रच्छु: पर्युपागता: ॥ ५ ॥ पृष्टाश्चानामयं स्वेषु प्रेमगद्गदया गिरा । कृष्णे कमलपत्राक्षे सन्न्यस्ताखिलराधस: ॥ ६ ॥
gopa-vṛddhāṁś ca vidhi-vad yaviṣṭhair abhivanditaḥ yathā-vayo yathā-sakhyaṁ yathā-sambandham ātmanaḥ
Господь Баларама должным образом почтил старших пастухов, а младшие приветствовали Его с уважением. Сообразно возрасту, степени дружбы и родству Он подходил к каждому с улыбкой, рукопожатием и прочими знаками расположения. Затем, отдохнув, Господь удобно сел, и все собрались вокруг Него. Дрожащими от любви голосами те пастухи, отдавшие всё лотосоокому Кришне, расспрашивали о здравии своих близких в Двараке, а Баларама в ответ осведомлялся о благополучии самих пастухов.
This verse highlights vidhivat—proper, dharmic etiquette—where younger members honor elder gopas, showing that devotion is expressed through humble social conduct.
He depicts the natural, affectionate order of Vraja life—relationships are personal and devotional, so interactions follow one’s specific bond, not mere formality.
Maintain humility and appropriate respect—honor seniors, be warm with friends, and act responsibly within each relationship, making devotion visible through behavior.