Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 63

The Fall of Purañjana and the Supersoul as the Eternal Friend

Purañjana-Upākhyāna Culmination

यथा पुरुष आत्मानमेकमादर्शचक्षुषो: । द्विधाभूतमवेक्षेत तथैवान्तरमावयो: ॥ ६३ ॥

yathā puruṣa ātmānam ekam ādarśa-cakṣuṣoḥ dvidhābhūtam avekṣeta tathaivāntaram āvayoḥ

Как человек видит в зеркале отражение своего тела как единое с собой, хотя другие видят два тела, так и в материальном состоянии—где душа кажется затронутой, но по сути не затрагивается—проявляется различие между Богом и живым существом.

यथाas, just as
यथा:
Upamāna (उपमान/connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय (comparative adverb: ‘as’)
पुरुषःa person
पुरुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
आत्मानम्self
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
एकम्one, single
एकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
आदर्शचक्षुषोःof the mirror and the eyes
आदर्शचक्षुषोः:
Adhikaraṇa/Sambandha (अधिकरण/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआदर्श + चक्षुस् (प्रातिपदिकौ)
Formद्वन्द्व-समास (copulative): ‘mirror and eye(s)’; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-समाहारार्थे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन
द्विधाin two ways, as two
द्विधा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootद्विधा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb of manner)
भूतम्become (as)
भूतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘become’
अवेक्षेतwould see, may observe
अवेक्षेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + ईक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तथाso, likewise
तथा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुल्य-प्रकार-अव्यय (so, in that manner)
एवindeed, just
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
अन्तरम्difference, interval
अन्तरम्:
Karma/Pratijñā (कर्म/प्रत्ययार्थ)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st) वा द्वितीया (2nd), एकवचन; अत्र ‘difference/interval’ (predicate)
आवयोःbetween/of us two
आवयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-द्विवचन-सर्वनाम, षष्ठी (6th), द्विवचन

Being affected by the conditioning of matter, Māyāvādī philosophers cannot see the difference between the Supreme Lord and the living entity. When the sun is reflected in a pot of water, the sun knows that there is no difference between himself and the reflected sun in the water. Those in ignorance, however, perceive that there are many small suns reflected in each and every pot. As far as the brilliance is concerned, there is brilliance both in the original sun and in the reflections, but the reflections are small, whereas the original sun is very large. Vaiṣṇava philosophers conclude that the living entity is simply a small sample of the original Supreme Personality of Godhead. Qualitatively, God and the living entities are one, but quantitatively the living entities are small fragments of the Supreme Personality of Godhead. The Supreme Lord is full, powerful and opulent. In the previous verse, the Lord says, “My dear friend, you and I are not different.” This nondifference refers to qualitative oneness, for it was not necessary for the Paramātmā, the Supreme Personality, to remind the conditioned soul that he is not one in quantity. The self-realized soul never thinks that he and the Supreme Personality of Godhead are one in every respect. Although he and the Supreme Personality of Godhead are one in quality, the living entity is prone to forget his spiritual identity, whereas the Supreme Personality never forgets. This is the difference between lipta and alipta. The Supreme Personality of Godhead is eternally alipta, uncontaminated by the external energy. The conditioned soul, however, being in contact with material nature, forgets his real identity; therefore when he sees himself in the conditioned state, he identifies himself with the body. For the Supreme Personality of Godhead, however, there is no difference between the body and the soul. He is completely soul; He has no material body. Although the Supersoul, Paramātmā, and the individual soul are both within the body, the Supersoul is devoid of designation, whereas the conditioned soul is designated by his particular type of body. The Supersoul is called antaryāmī, and He is extensive. This is confirmed in Bhagavad-gītā (13.3) . Kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata: “O scion of Bharata, you should understand that I am also the knower in all bodies.”

FAQs

This verse says the self is one, yet appears as two—seer and reflection—due to perception; similarly, perceived inner difference is only apparent, not ultimate.

To show how duality can arise from viewpoint and reflection, illustrating that spiritual separation is often a product of misidentification rather than reality.

When conflict or ego-based division arises, remember identities are often “reflections” of conditioning; practice self-inquiry and devotion to see the deeper unity of the soul.