Pṛthu Mahārāja Milks the Earth (Bhūmi-dugdha) and Organizes Human Settlement
एवं पृथ्वादय: पृथ्वीमन्नादा: स्वन्नमात्मन: । दोहवत्सादिभेदेन क्षीरभेदं कुरूद्वह ॥ २७ ॥
evaṁ pṛthv-ādayaḥ pṛthvīm annādāḥ svannam ātmanaḥ doha-vatsādi-bhedena kṣīra-bhedaṁ kurūdvaha
О Видура, лучший из Куру! Так Пṛтху и все, кто живёт пищей, различая способ доения, телёнка и сосуд, извлекли из Земли разные виды «молока» и получили свои соответствующие съестные припасы, обозначенные как молоко.
This verse explains that by changing the milker, calf, and vessel, various beings ‘milk’ the Earth and receive different kinds of produce suited to their own needs and natures.
Śukadeva is narrating to King Parīkṣit and honors him as the foremost of the Kuru dynasty while explaining the universal arrangement established in the Pṛthu episode.
It encourages responsible, dharmic use of nature—recognizing that resources are obtained according to one’s approach and purpose, and should be taken with restraint and gratitude rather than exploitation.