Mantra 4

Sukta 34

विष्टारिणमोदनं ये पचन्ति नैनान् यमः परि मुष्णाति रेतः । रथी ह भूत्वा रथयान ईयते पक्षी ह भूत्वाति दिवः समेति

viṣṭāríṇam odanáṃ yé pácanti náinān yamáḥ pári muṣṇāti rétaḥ | rathī́ há bhūtvā́ rathayāná īyate pakṣī́ há bhūtvā́ti dívaḥ saméti

They who cook the Vistārin porridge—Yama stealeth not away their seed. Becoming a charioteer, he fareth on in chariot-course; becoming a bird, he reacheth beyond the heaven.

Те, кто варят кашу Виштарин, — у них Яма не похищает семени. Став колесничим, он движется по пути колесницы; став птицей, он достигает за пределами неба.

विष्टारिणम्spreading/expansive
विष्टारिणम्:
कर्म (विशेषण; ‘ओदनम्’ का)
TypeAdjective
Rootविष्टारिन् (प्रातिपदिक; √स्तॄ/√स्तृ ‘विस्तार/फैलाव’ से व्युत्पन्न) अथवा ‘विस्तार करने वाला’
ओदनम्cooked rice, porridge
ओदनम्:
कर्म
TypeNoun
Rootओदन (प्रातिपदिक)
येwho (those who)
ये:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पचन्तिcook
पचन्ति:
क्रिया
TypeVerb
Root√पच् (पाक)
not
:
(निषेध-उपपद)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध)
एनान्them
एनान्:
कर्म
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम; एनद्-प्रयोग)
यमःYama (lord of death)
यमः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
परिaround, completely
परि:
(क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरि
मुष्णातिsteals, takes away
मुष्णाति:
क्रिया
TypeVerb
Root√मुष् (स्तेय/अपहरण)
रेतःseed, semen, generative power
रेतः:
कर्म
TypeNoun
Rootरेतस् (प्रातिपदिक)
रथीcharioteer; one with a chariot
रथी:
कर्तृ (अन्तर्निहित ‘सः’)
TypeNoun
Rootरथिन्/रथी (प्रातिपदिक)
indeed
:
(पाद-पूर्ति/उद्गार)
TypeIndeclinable
Root
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
पूर्वक्रिया
TypeVerb
Root√भू (सत्ता)
रथयानःriding in a chariot; chariot-goer
रथयानः:
कर्तृ (अन्तर्निहित ‘सः’)
TypeNoun/Adjective
Rootरथयान (प्रातिपदिक; ‘रथ’+‘यान’)
ईयतेgoes, moves
ईयते:
क्रिया
TypeVerb
Root√इ/√या (गति) — वेदिक ‘ईयते’
पक्षीbird
पक्षी:
कर्तृ (अन्तर्निहित ‘सः’)
TypeNoun
Rootपक्षिन्/पक्षी (प्रातिपदिक)
indeed
:
(पाद-पूर्ति/उद्गार)
TypeIndeclinable
Root
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
पूर्वक्रिया
TypeVerb
Root√भू (सत्ता)
अतिbeyond, across
अति:
(क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअति
दिवःof heaven; from heaven
दिवः:
अपादान/अधिकरण (अर्थानुसार ‘स्वर्ग से/स्वर्ग के पार’)
TypeNoun
Rootद्यौ/दिव् (प्रातिपदिक ‘दिव्/द्यौ’)
समेतिcomes together; reaches
समेति:
क्रिया
TypeVerb
Rootसम् + √इ (गति)

Rishi: Atharvanic seer (anukramaṇī-dependent)

Devata: Yama (as the power to be restrained); Āyuṣ/Prāṇa implied

Chandas: Jagatī/Triṣṭubh mixture (edition-dependent)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From protective reassurance to wonder-filled empowerment—movement and ascent.","listener_experience":"Hopeful uplift; sense of regained potency and trajectory.","intensity":5}