
Адхьяя 1.3 превращает Trayī и svadharma варна–ашрамы в технологию управления: фиксированные обязанности создают «читаемые» роли, стабильное производство, исполнимую иерархию и измеримую систему предупреждения о распаде через saṅkara. Правление на основе vinaya ставит дисциплинированный внутренний порядок выше одной лишь экспансии. Trayī обеспечивает легитимность; государство операционализирует её через обязанности по ролям и жизненным стадиям. Перечисленные обязательства становятся административной матрицей для назначений, освобождений, дисциплины и ожиданий в сфере благосостояния. Ясность ролей повышает соблюдение норм, устойчивость производства, предсказуемость доходов и эффективность командования. Saṅkara осмысляется как системный риск: нарушение долга разъедает власть, оборонную готовность и доверие. Стратегический эффект: укрепляет svāmī + janapada, создавая внутреннюю базу для амбиций Vijigīṣu.
Sutra 1
सामर्ग्यजुर्वेदास्त्रयस्त्रयी ॥ कZ_०१.३.०१ ॥
Самаведа, Ригведа и Яджурведа — эти три составляют Трайи (триаду ведического учения).
Sutra 2
अथर्ववेदेतिहासवेदौ च वेदाः ॥ कZ_०१.३.०२ ॥
Атхарваведа и Итихаса-веда также (считаются) Ведами.
Sutra 3
शिक्षा कल्पो व्याकरणं निरुक्तं छन्दोविचितिर्ज्योतिषमिति चाङ्गानि ॥ कZ_०१.३.०३ ॥
Фонетика (śikṣā), ритуальная процедура (kalpa), грамматика (vyākaraṇa), этимология/семантическое толкование (nirukta), метрика/просодия (chandoviciti) и астрономия/астрология (jyotiṣa) — таковы вспомогательные дисциплины (веданги, Vedāṅgas).
Sutra 4
एष त्रयीधर्मश्चतुर्णां वर्णानामाश्रमाणां च स्वधर्मस्थापनादौपकारिकः ॥ कZ_०१.३.०४ ॥
Эта ведийская триада (trayī) полезна тем, что устанавливает собственный долг (svadharma) каждой группы — четырёх варн (социальных сословий) и ашрамов (стадий жизни).
Sutra 5
स्वधर्मो ब्राह्मणस्य अध्ययनमध्यापनं यजनं याजनं दानं प्रतिग्रहश्च ॥ कZ_०१.३.०५ ॥
Предписанный долг (svadharma) брахмана таков: учиться, обучать, совершать жертвоприношения, совершать жертвоприношения для других, дарить и принимать дары.
Sutra 6
क्षत्रियस्याध्ययनं यजनं दानं शस्त्राजीवो भूतरक्षणं च ॥ कZ_०१.३.०६ ॥
Для кшатрия: учёба, совершение жертвоприношений, дарение (милостыня/благодеяния), пропитание оружием (военная профессия) и также защита живых существ (подданных).
Sutra 7
वैश्यस्याध्ययनं यजनं दानं कृषिपाशुपाल्ये वणिज्या च ॥ कZ_०१.३.०७ ॥
Для вайшьи обязанности таковы: учёба, совершение жертвоприношений, дарение, земледелие и скотоводство, а также торговля.
Sutra 8
शूद्रस्य द्विजातिशुश्रूषा वार्त्ता कारुकुशीलवकर्म च ॥ कZ_०१.३.०८ ॥
Для шудры (предписанные средства) таковы: служение «дваждырождённым»; земледелие–скотоводство–торговля (vārttā); а также труд ремесленников и исполнителей.
Sutra 9
गृहस्थस्य स्वधर्माजीवस्तुल्यैरसमानर्षिभिर्वैवाह्यमृतुगामित्वं देवपित्रतिथिपूजा भृत्येषु त्यागः शेषभोजनं च ॥ कZ_०१.३.०९ ॥
Для домохозяина: брак с партнёром, равным по образу жизни и долгу (дхарме) (а не с неравными риши/аскетами); супружеские отношения, ограниченные надлежащим сезоном; почитание богов, предков и гостей; щедрость к слугам; и питание лишь тем, что остаётся после того, как накормлены другие.
Sutra 10
ब्रह्मचारिणः स्वाध्यायो अग्निकार्याभिषेकौ भैक्षव्रतित्वमाचार्ये प्राणान्तिकी वृत्तिस्तदभावे गुरुपुत्रे सब्रह्मचारिणि वा ॥ कZ_०१.३.१० ॥
Для брахмачарина предписанный распорядок таков: учёба; поддержание священного огня и исполнение службы помазания; жизнь по обету подаяния. Его образ поведения — служить учителю до конца жизни; при отсутствии учителя — (служить) сыну учителя или соученику.
Sutra 11
वानप्रस्थस्य ब्रह्मचर्यं भूमौ शय्या जटाजिनधारणमग्निहोत्राभिषेकौ देवतापित्रतिथिपूजा वन्यश्चाहारः ॥ कZ_०१.३.११ ॥
Для лесного отшельника (vānaprastha) предписанная дисциплина такова: целомудрие; сон на земле; ношение спутанных волос и оленьей шкуры; поддержание огненного обряда (agnihotra) и ритуальных омовений; почитание божеств, предков и гостей; и питание тем, что добыто в лесу.
Sutra 12
परिव्राजकस्य जितेन्द्रियत्वमनारम्भो निष्किंचनत्वं सङ्गत्यागो भैक्षव्रतमनेकत्रारण्ये च वासो बाह्याभ्यन्तरं च शौचम् ॥ कZ_०१.३.१२ ॥
Для странствующего аскета (parivrājaka) дисциплина состоит в: обуздании чувств, не начинать предприятий, беспристрастности к имуществу, отказе от общения, жизни на подаяние, пребывании в разных местах — особенно в лесу, — и чистоте как внешней, так и внутренней.
Sutra 13
सर्वेषामहिंसा सत्यं शौचमनसूय आनृशंस्यं क्षमा च ॥ कZ_०१.३.१३ ॥
Для всех людей необходимы добродетели: ненасилие, правдивость, чистота, отсутствие зависти, не-жестокость (человечность) и терпение.
Sutra 14
स्वधर्मः स्वर्गायानन्त्याय च ॥ कZ_०१.३.१४ ॥
Собственный предписанный долг (свадхарма) ведёт к небесам и к непреходящему благу.
Sutra 15
तस्यातिक्रमे लोकः संकरादुच्छिद्येत ॥ कZ_०१.३.१५ ॥
Если этот порядок/правило нарушить, общество будет разрушено из‑за смешения и беспорядка.
Sutra 16
स्वधर्मं संदधानो हि प्रेत्य चेह च नन्दति ॥ कZ_०१.३.१६च्द् ॥
Тот, кто твёрдо соблюдает свою свадхарму (собственный долг), радуется и здесь (в этой жизни), и после смерти.
Sutra 17
व्यवस्थितार्यमर्यादः कृतवर्णाश्रमस्थितिः ॥ कZ_०१.३.१७अब् ॥
Он (правитель/государство) должен иметь прочно установленные нормы поведения для арья (цивилизованного) сообщества и должным образом учреждённую устойчивость системы варна и ашрама.
Sutra 19
त्रय्याभिरक्षितो लोकः प्रसीदति न सीदति ॥ ॥
Когда мир охраняется Трайи (тремя Ведами), он становится спокойным и устойчивым; он не впадает в беспорядок.
Role-clarity yields social cohesion, predictable production and service, lower conflict, and higher compliance—stabilizing revenue, defense readiness, and adjudication capacity (i.e., durable internal security and prosperity).
This passage does not specify a tariffed punishment; it provides the state-logic: svadharma breach produces saṅkara and threatens collective ruin. In Arthashastra practice, such destabilizing deviation authorizes corrective danda through royal officers under general law-and-order and discipline provisions elsewhere.