स्वामिनो दोषेण गतः परस्मात्स्वदोषेणागत इति कारणाद्गतोऽकारणादागतः तर्कयितव्यः परप्रयुक्तः स्वेन वा दोषेणापकर्तुकामः परस्योच्छेत्तारममित्रं मे ज्ञात्वा प्रतिघातभयादागतः परं वा मामुच्छेत्तुकामं परित्यज्यानृशंस्यादागतः इति ॥ कZ_०७.६.२६ ॥
svāmino doṣeṇa gataḥ parasmāt svadoṣeṇāgata iti kāraṇād gato'kāraṇād āgataḥ tarkayitavyaḥ paraprayuktaḥ svena vā doṣeṇāpakartukāmaḥ parasyocchettāram amitraṃ me jñātvā pratighātabhayād āgataḥ paraṃ vā mām ucchettukāmaṃ parityajya anṛśaṃsyād āgataḥ iti
Если кто-то ушёл из‑за порока своего государя, но вернулся (как будто) без причины, следует сделать вывод: (a) возможно, он послан другой стороной; (b) или из‑за собственного изъяна намерен причинить вред; (c) или, узнав, что другая сторона — мой враг и намерена его уничтожить, он вернулся из страха возмездия; (d) или, оставив другую сторону, желавшую уничтожить меня, он вернулся из-за мягкосердечия/отказа от жестокости.
Structured inference (tarka): enumerate plausible adversarial, self-interested, and fear/ethics-driven motives before deciding trust or placement.