दूष्यामित्राटवीबलैर्वा भङ्गं दत्त्वा विभूमिप्राप्तं हन्यात् ॥ कZ_१०.३.०४ ॥
dūṣyāmitrāṭavībalair vā bhaṅgaṃ dattvā vibhūmiprāptaṃ hanyāt
Или, используя подкупленных врагов и лесные силы, следует сначала вызвать у противника разлад/рассеяние, а затем, когда он будет выманен на неблагоприятную местность, уничтожить его.
Use proxies/irregulars to disrupt cohesion (bhaṅga), maneuver the enemy onto disadvantageous ground (vibhūmi), then deliver decisive destruction (hanyāt).