Adhyaya 377
Yoga & Brahma-vidyaAdhyaya 37722 Verses

Adhyaya 377

Brahma-jñāna (Knowledge of Brahman)

В этом разделе «Йога—Брахма-видья» Господь Агни излагает сжатое недвойственное утверждение через повторяющееся самоотождествление: «Я — Брахман, высший Свет». Учение разворачивается как систематическое отрицание (апавада) всех ограничивающих наложений: от грубых элементов (земля, огонь, ветер, пространство) к космическим и психическим отождествлениям (Вират; бодрствование/сон со сновидениями/глубокий сон; тайджаса/праджня), далее — к органам действия и восприятия, внутренним инструментам (манас, буддхи, читта, аханкара) и к пране с её подразделениями. Агни отвергает также концептуальные рамки: меряющий/меримое, причина/следствие, бытие/небытие, различие/неразличие, и даже ограничивающее духовное понятие «свидетельствования», приводя к Брахману как Турии (Turīya), превосходящей три состояния. В конце утверждается, что природа Брахмана — вечная чистота, сознание, свобода, истина, блаженство и недвойственность; и что это постижение связано с высшим самадхи, непосредственно дарующим мокшу (освобождение).

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे ब्रह्मज्ञानं नाम षट्सप्तत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः अथ सप्तसप्तत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः ब्रह्मज्ञानं अग्निर् उवाच अहं ब्रह्म परं ज्योतिः पृथिव्यवनलोज्झितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्वाय्वाकाशविवर्जितं

Так, в «Агни-махапуране» завершается 376-я глава, именуемая «Брахма-джняна» (Знание Брахмана). Ныне начинается 377-я глава «Брахма-джняна». Агни сказал: «Я — Брахман, высший Свет, свободный от земли и огня. Я — Брахман, высший Свет, лишённый ветра и пространства (ākāśa)».

Verse 2

अहं ब्रह्म परं ज्योतिरादिकार्यविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्विराडात्मविवर्जितं

Я — Брахман, высший Свет, свободный от всякой первичной причинности и её следствий. Я — Брахман, высший Свет, не отождествляющийся с Вира́том (Virāṭ, Космическим Человеком) и со всеми представлениями о воплощённом «я».

Verse 3

अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्जाग्रत्स्थानविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्विश्वभावविवर्जितम्

Я — Брахман, высший Свет, свободный от состояния бодрствования (jāgrat). Я — Брахман, высший Свет, свободный от состояния «быть вселенной» в её проявленном становлении (viśva-bhāva).

Verse 4

अहं ब्रह्म परं ज्योतिराकाराक्षरवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्वाक्पाण्यङ्घ्रिविवर्जितम्

Я — Брахман, высший Свет, лишённый формы и лишённый букв (звука/слова). Я — Брахман, высший Свет, лишённый речи, рук и ног.

Verse 5

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः पायूपस्थविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः श्रोत्रत्वक्चक्षुरुज्झितं

Я — Брахман, высший Свет, свободный от ануса и детородного органа. Я — Брахман, высший Свет, лишённый уха, кожи и глаза, то есть не ограниченный органами чувств.

Verse 6

अहं ब्रह्म परं ज्योतीरसरूपविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सर्वगन्धविवर्जितम्

Я — Брахман, высший Свет, лишённый вкуса и формы. Я — Брахман, высший Свет, лишённый всякого аромата.

Verse 7

अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्जिह्वाघ्राणविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः स्पर्शशब्दविवर्जितं

Я — Брахман, высший Свет, лишённый языка и обоняния. Я — Брахман, высший Свет, лишённый осязания и звука.

Verse 8

अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्मनोबुद्धिविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिश्चित्ताहङ्कारवर्जितं

Я — Брахман, высший Свет, лишённый ума (manas) и интеллекта (buddhi). Я — Брахман, высший Свет, свободный от читты (умственной субстанции) и аханкары (чувства «я»).

Verse 9

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः प्राणापानविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्व्यानोदानविवर्जितं

Я — Брахман, высший Свет, свободный от праны (prāṇa) и апаны (apāna). Я — Брахман, высший Свет, свободный от вьяны (vyāna) и удана (udāna).

Verse 10

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः समानपरिवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्जरामरणवर्जितं

Я — Брахман, высший Свет, свободный от всякого сравнения и равенства. Я — Брахман, высший Свет, лишённый старости и смерти.

Verse 11

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः शोकमोहविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः क्षुत्पिपासाविवर्जितं

Я — Брахман, высший Свет, свободный от скорби и заблуждения. Я — Брахман, высший Свет, свободный от голода и жажды.

Verse 12

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः शब्दोद्भूतादिवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्हिरण्यगर्भवर्जितं

Я — Брахман, высший Свет, свободный от того, что порождено звуком и прочим. Я — Брахман, высший Свет, превосходящий и отличный от Хираньягарбхи (Hiraṇyagarbha).

Verse 13

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः स्वप्नावस्थाविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिस्तैजसादिविवर्जितं

Я — Брахман, высший Свет, свободный от состояния сна-сновидения. Я — Брахман, высший Свет, лишённый тайджасы (сознания сна) и прочих обусловленных состояний.

Verse 14

अहं ब्रह्म परं ज्योतिरपकारादिवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सभाज्ञानविवर्जितं

Я — Брахман, высший Свет, свободный от причинения вреда и подобного. Я — Брахман, высший Свет, лишённый всякого условного знания и всякого рассудочного, дискурсивного познания.

Verse 15

अहं ब्रह्म परं ज्योतिरध्याहृतविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सत्त्वादिगुणवर्जितं

Я — Брахман, высший Свет, свободный от всех навязанных (сверхположенных) признаков. Я — Брахман, высший Свет, лишённый гун, таких как саттва и прочих.

Verse 16

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सदसद्भाववर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सर्वावयववर्जितं

Я — Брахман, высший Свет, свободный от понятий бытия и небытия. Я — Брахман, высший Свет, без частей и членов, совершенно неделимый.

Verse 17

अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्भेदाभेदविवर्जितं अहं ब्रह्म परं ज्योतिः सुषुप्तिस्थानवर्जितम्

Я — Брахман, высший Свет, за пределами и различия, и не-различия. Я — Брахман, высший Свет, не затронутый состоянием, называемым глубоким сном (сушупти).

Verse 18

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः प्राज्ञभावविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्मकारादिविवर्जितम्

Я — Брахман, высший Свет, свободный от состояния обусловленного познания, именуемого праджня (prājña). Я — Брахман, высший Свет, превосходящий фонемные элементы, начинающиеся с «ма», то есть превосходящий буквы и произносимый звук.

Verse 19

अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्मानमेयविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिर्मितिमाहृविवर्जितम्

Я — Брахман, высший Свет, свободный от двойственности «меры» и «измеряемого». Я — Брахман, высший Свет, превосходящий всякое ограничивающее познание и акт присвоения/схватывания (знание как обладание).

Verse 20

अहं ब्रह्म परं ज्योतिः साक्षित्वादिविवर्जितम् अहं ब्रह्म परं ज्योतिः कार्यकारणवर्जितम्

Я — Брахман, Высший Свет, свободный от всяких ограничивающих понятий, таких как «свидетельствование» и тому подобное. Я — Брахман, Высший Свет, вне различений причины и следствия.

Verse 21

देहेन्द्रियमनोबुद्धिप्राणाहङ्कारवर्जितं जाग्रत् सप्नसुषुप्त्यादिमुक्तं ब्रह्म तुरीयकं

Брахман, именуемый «Четвёртым» (Турийя), свободен от тела, чувств, ума, интеллекта, праны (жизненных дыханий) и эго, и пребывает за пределами состояний бодрствования, сна со сновидениями и глубокого сна.

Verse 22

नित्यशुद्धबुद्धमुक्तं सत्यमानन्दमद्वयम् ब्रह्माहमस्म्यहं ब्रह्म सविज्ञानं विमुक्त ॐ अहं ब्रह्म परं ज्योतिः समाधिर्मोक्षदः परः

Я — Брахман: вечно чистый, сознающий и свободный; истина, блаженство (ананда) и недвойственность. Я — Брахман; я — Брахман — освобождённый посредством непосредственного, осуществлённого знания. Ом: я — Брахман, Высший Свет; это высочайшее самадхи — дарователь мокши (освобождения).

Frequently Asked Questions

A structured apavāda (negation) that removes identification with elements, senses, mind, prāṇa, cosmic principles, and conceptual dualities, revealing Brahman as the non-dual Param Jyoti beyond all states.

It defines Turīya as Brahman free from body–sense–mind complexes and beyond jāgrat, svapna, and suṣupti, including the conditioned cognitions associated with viśva/taijasa/prājña.

It frames the highest samādhi as realization-identical knowledge (savi-jñāna vimukti): abiding as “I am Brahman, the supreme Light,” which is explicitly said to bestow mokṣa.