Previous Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 39

Chapter 370: नरकनिरूपणम्

Naraka-nirūpaṇa) — Description of Hell (with the physiology of dying and the subtle transition

ग्रहाग्निदेवपीडाद्यैर् आधिकैविक ईरितः यानं वस्त+इति ख त्रिथा तापं हि संसारं ज्ञानयोगाद्विनाशयेत् कृच्छ्रैर् व्रतैश् च दानाद्यैर् विष्णुपूजादिभिर्नरः

grahāgnidevapīḍādyair ādhikaivika īritaḥ yānaṃ vasta+iti kha trithā tāpaṃ hi saṃsāraṃ jñānayogādvināśayet kṛcchrair vrataiś ca dānādyair viṣṇupūjādibhirnaraḥ

Страдания, возникающие от планет, огня и божественных воздействий и тому подобного, объявляются относящимися к виду адхидайвика. Человек должен уничтожить тройственное мучение сансары посредством джняна-йоги (йоги знания), а также строгими обетами и подвигами, такими как криччхра-врата, дарами и сродными деяниями, и поклонением Вишну и подобными обрядами преданности.

ग्रहाग्निदेवपीडाद्यैःby afflictions from planets, fire, gods, etc.
ग्रहाग्निदेवपीडाद्यैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootgraha-agni-deva-pīḍā-ādi (प्रातिपदिक; ग्रह + अग्नि + देव + पीडा + आदि)
Formतृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural), स्त्रीलिङ्ग (Feminine) (head: पीडा); द्वन्द्व + आदि-समास — 'by afflictions from planets, fire, gods, etc.'
आधिकैविकःdivine/supernatural
आधिकैविकः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootādhidaivika (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषण of तापः (implied) — 'divine/supernatural'
ईरितःis declared
ईरितः:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootīr (धातु) → īrita (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine) — 'is stated/declared'
यानम्vehicle (textually unclear here)
यानम्:
Apposition (समनाधिकरण) / Unclear (पाठदोष)
TypeNoun
Rootyāna (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); पाठदोषसम्भवः—सन्दर्भे 'त्रिविधं तापम्' इत्यर्थे गणनापदेषु एकम्
वस्तunclear (possibly 'cloth' or 'thing')
वस्त:
Unclear (अस्पष्ट)
TypeNoun
Rootvasta (प्रातिपदिक/पाठभ्रंश?)
Formअस्पष्टपद (corrupt/uncertain reading); सम्भाव्यं 'वस्त्र' वा 'वस्तु' इति
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
unclear
:
Unclear (अस्पष्ट)
TypeIndeclinable
Rootkha (अव्यय/पाठचिह्न?)
Formअस्पष्ट (uncertain; possibly scribal marker/fragment)
त्रिथाin three ways
त्रिथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottri-thā (अव्यय; त्रि + था)
Formअव्यय (adverb) — 'in three ways' (त्रिधा expected; here 'त्रिथा' as given)
तापम्affliction/suffering
तापम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottāpa (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
संसारम्worldly existence (saṃsāra)
संसारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
ज्ञानयोगात्by means of knowledge-yoga
ज्ञानयोगात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान/Cause-Source)
TypeNoun
Rootjñāna-yoga (प्रातिपदिक; ज्ञान + योग)
Formपञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); तत्पुरुष — 'from/through the yoga of knowledge'
विनाशयेत्should destroy/remove
विनाशयेत्:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootvi-naś (धातु) (णिच् causative implied) → vināśay (धातु-प्रयोग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada) — 'should destroy/remove'
कृच्छ्रैःby austerities (kṛcchra penances)
कृच्छ्रैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkṛcchra (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
व्रतैःby vows
व्रतैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
दानाद्यैःby charity and the like
दानाद्यैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdāna-ādi (प्रातिपदिक; दान + आदि)
Formतृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); तत्पुरुष — 'by gifts etc.'
विष्णुपूजादिभिःby worship of Viṣṇu and the like
विष्णुपूजादिभिः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootviṣṇu-pūjā-ādi (प्रातिपदिक; विष्णु + पूजा + आदि)
Formतृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural), स्त्रीलिङ्ग (Feminine) (head: पूजा); तत्पुरुष — 'by worship of Viṣṇu etc.'
नरःa man/person
नरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)

Lord Agni (traditionally narrating the Agni Purana to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Philosophy","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Integrated soteriology and coping: identifies ādidaivika afflictions (planetary/divine/fire) and prescribes a combined path—jñāna-yoga plus ritual-ethical disciplines (vrata, dāna, Viṣṇu-pūjā) to overcome saṃsāric suffering.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Trividha-tāpa removal: jñāna-yoga with vrata-dāna and Viṣṇu-pūjā","lookup_keywords":["ādidaivika","graha-pīḍā","trividha-tāpa","kṛcchra-vrata","viṣṇu-pūjā"],"quick_summary":"Divine/planetary/fire-origin afflictions are classed as ādidaivika. The threefold torment of saṃsāra is to be destroyed chiefly by jñāna-yoga, supported by austerities (Kṛcchra), gifts, and devotional worship of Viṣṇu."}

Concept: Trividha-tāpa as the condition of saṃsāra; liberation-oriented remedy prioritizes jñāna-yoga, while karmakāṇḍa supports purification and steadiness (citta-śuddhi).

Application: Sequence for practice: (1) cultivate discrimination and meditation (jñāna-yoga), (2) undertake suitable vrata (e.g., kṛcchra) under guidance, (3) practice dāna, (4) maintain Viṣṇu-pūjā as daily anchoring devotion.

Khanda Section: Dharma & Moksha (Trividha-Tapa / Karmakanda Remedies and Jnana-yoga)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Visual Art Cues: {"scene_description":"A man afflicted by planetary/fire/divine troubles seeks relief: a teacher instructs jñāna-yoga; alongside are scenes of kṛcchra-vrata austerity, giving charity, and worshiping Viṣṇu at an altar.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, four-part narrative: graha symbols above a distressed devotee, a guru teaching meditation, a fasting observance scene, dāna to a brāhmaṇa/poor, and Viṣṇu pūjā with lamp and conch; rich reds/ochres and stylized faces.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central Viṣṇu shrine with gold leaf halo, devotee offering tulasī and lamp, side vignettes of charity and vrata, ornate arch framing the altar.","mysore_prompt":"Mysore style, didactic sequence panels with captions: ādidaivika causes (graha/agni/devatā), jñāna-yoga posture, kṛcchra fasting calendar motif, dāna scene, Viṣṇu pūjā; fine lines and soft palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly setting with astrologer indicating grahas, then a quiet meditation scene in a garden pavilion, charity distribution, and a Viṣṇu altar with attendants; detailed textiles, lamps, and architectural depth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: ग्रहाग्निदेवपीडाद्यैर् → ग्रहाग्निदेवपीडाद्यैः; ज्ञानयोगाद्विनाशयेत् → ज्ञानयोगात् + विनाशयेत्; विष्णुपूजादिभिर्नरः → विष्णुपूजादिभिः + नरः. 'वस्त+इति ख त्रिथा' appears textually corrupt; analyzed minimally as given.

Related Themes: Agni Purana 370.38 (tāpa classification); Agni Purana sections on vrata (kṛcchra and other prāyaścittas); Agni Purana stotra/pūjā materials for Viṣṇu (elsewhere in the text)

G
Graha (planetary forces)
A
Agni (fire)
D
Deva (divine agencies)
V
Viṣṇu

FAQs

It classifies certain sufferings (from planets, fire, and divine forces) as Ādhidaivika and prescribes practical remedies: jñāna-yoga, expiatory austerities like Kṛcchra-vrata, dāna (charity), and Viṣṇu-pūjā.

It synthesizes multiple domains—Jyotiṣa-style causation (graha), ritual expiation (vrata/prāyaścitta), devotional practice (Viṣṇu-pūjā), and philosophical soteriology (jñāna-yoga)—showing the text’s cross-disciplinary approach to human suffering.

The verse frames suffering as removable through both inner realization (knowledge) and purificatory merit (austerity, charity, worship), implying a combined path where karmic impediments are cleansed and liberation-oriented insight is cultivated.