Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 85

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

सर्वत्रेति परा शान्तिर्ज्ञेया प्रतिरथस् तथा सूत सांकाश्यपन्नित्यं प्रजाकामस्य कीर्तितं

sarvatreti parā śāntirjñeyā pratirathas tathā sūta sāṃkāśyapannityaṃ prajākāmasya kīrtitaṃ

«‘Sarvatrā’ (“везде”) следует понимать как высшее умиротворение (дарующее наивысший мир). Так же известен и ‘Pratiratha’. И, о Сута, ‘Sāṃkāśyapa’ провозглашён вечно действенным для того, кто желает потомства.»

sarvatraeverywhere
sarvatra:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
itithus (as the mantra word)
iti:
Vacana-paryavasāna (वचनपर्यवसान)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इति-प्रयोग (quotative particle)
parāsupreme
parā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम् (शान्तिः)
śāntiḥpeace/appeasement
śāntiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
jñeyāis to be known
jñeyā:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Root√jñā (धातु) (तव्यत्/य-प्रत्यय; कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; विधेय-विशेषणम्; कर्मणि-भावे ‘to be known’
pratirathaḥPratiratha (a name)
pratirathaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpratiratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
tathāalso/likewise
tathā:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपमानार्थ (also/likewise)
sūtaO Sūta
sūta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन
sāṃkāśyapanSāṃkāśyapan (a named person/epithet)
sāṃkāśyapan:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsāṃkāśya (प्रातिपदिक) + pan (प्रातिपदिक/नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; समासः (सम्बन्ध-तत्पुरुषः) — ‘सांकाश्य-’ उपाधि/देशसम्बन्धः
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (always)
prajā-kāmasyaof one desiring progeny
prajā-kāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः; सम्बन्ध (of one desiring offspring)
kīrtitamis proclaimed/said
kīrtitam:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Root√kīrt (धातु) (क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; कर्मणि-भूतकृदन्त; ‘(it is) declared’

Sūta (as the addressed narrator within the dialogue frame; the underlying teaching is in the Agni Purana’s didactic voice, traditionally from Agni to Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Use of specific epithets/names as efficacious utterances for targeted results: peace (śānti) and progeny (prajā).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Nāma-phala: Sarvatrā, Pratiratha, Sāṃkāśyapa","lookup_keywords":["nāmānuśāsana","sarvatrā","pratiratha","sāṃkāśyapa","prajā-kāma"],"quick_summary":"The verse assigns benefits to particular names: ‘Sarvatrā’ as supreme pacification, ‘Pratiratha’ similarly, and ‘Sāṃkāśyapa’ as continually efficacious for those seeking progeny."}

Concept: Nāma (name/epithet) functions as a compact ritual instrument; correct utterance and intent (kāma) align the practitioner with desired outcomes (śānti, prajā).

Application: Employ these names in japa/saṅkīrtana within śānti-karmas or prajā-kāma rites, maintaining regularity (‘nityam’) for sustained effect.

Khanda Section: Nāmānuśāsana / Mantra-nāma-kathana (Names and epithets with ritual/benefit indications)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher (Sūta-like narrator) instructs disciples, pointing to a palm-leaf list of sacred names, with symbolic motifs of peace (calm aura) and progeny (mother and child) in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, seated guru narrating to disciples, palm-leaf manuscript showing the three names, serene temple interior, stylized lotus and lamp motifs signifying śānti, traditional flat composition","tanjore_prompt":"Tanjore style, guru and disciples with ornate halos, gold-leaf emphasis on manuscript and sacred syllables, side vignette of a peaceful household with child to indicate prajā-phala, rich jewel tones","mysore_prompt":"Mysore painting, clean didactic scene: manuscript with highlighted words ‘Sarvatrā’, ‘Pratiratha’, ‘Sāṃkāśyapa’, calm faces, fine linework, minimal background for clarity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, scholarly assembly with calligraphic manuscript, delicate interior architecture, symbolic side panels showing a tranquil garden (śānti) and family scene (progeny), intricate border"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: śāntirjñeyā = śāntiḥ + jñeyā; sarvatreti = sarvatra + iti.

Related Themes: Agni Purana 258 (nāma-phala and mantra-nāma-kathana sequence)

S
Sūta
K
Kaśyapa (implied via Sāṃkāśyapa)

FAQs

It maps specific epithets (e.g., “Sarvatrā,” “Pratiratha,” “Sāṃkāśyapa”) to stated results—especially śānti (pacification) and prajā (offspring)—a typical mantra-nāma/phala instruction used in japa or devotional recitation.

By cataloging names/epithets together with their practical outcomes (peace, progeny), it functions like a reference index of applied religious knowledge—one of the Agni Purana’s hallmark encyclopedic features alongside law, ritual, and other sciences.

The verse frames remembrance/recitation of these epithets as merit-bearing and outcome-oriented: śānti for inner/outer disturbances and a sanctioned means (dharma-aligned) for those seeking progeny.