Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 64

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

अवाप्तवानिति ट समुद्दिश्य महादेवं जीवेदब्दशतं सुखं तच्चक्षुरित्यृचा स्नात उपतिष्ठेद्दिवाकरं

avāptavāniti ṭa samuddiśya mahādevaṃ jīvedabdaśataṃ sukhaṃ taccakṣurityṛcā snāta upatiṣṭheddivākaraṃ

Произнося мантру, начинающуюся словами «avāptavān…», и обращаясь к Махадеве, человек живёт счастливо сто лет. Совершив омовение, следует затем стоя почитать Солнце (Дивакару) гимном Ṛk, начинающимся «tac cakṣur…».

अवाप्तवान्one who has obtained
अवाप्तवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअवाप्तवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अवाप्तवत्-शब्दः (possessive adjective used substantively)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
(syllable) ṭa
:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootट (अव्यय/वर्ण)
Formवर्ण/बीजाक्षर-रूपेण अव्यय (syllabic marker; as transmitted)
समुद्दिश्यhaving addressed / intending
समुद्दिश्य:
Kriya (क्रिया/gerundial action)
TypeVerb
Rootसम्-उद्-√दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having addressed/aimed at’
महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः महा+देव (विशेषण-विशेष्य)
जीवेत्may live
जीवेत्:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Root√जीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अब्दशतम्a hundred years
अब्दशतम्:
Karma (कर्म/extent-object)
TypeNoun
Rootअब्दशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समासः अब्द+शत (hundred years)
सुखम्happily / with ease
सुखम्:
Adhikarana (अधिकरण/manner)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (accusative of manner)
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/demonstrative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘that’ (demonstrative)
चक्षुःeye
चक्षुः:
Sambandha (सम्बन्ध/quoted word)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
ऋचाwith the ṛc (Vedic verse)
ऋचा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootऋच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
स्नातःhaving bathed
स्नातः:
Karta (कर्ता/agent as qualifier)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having bathed’
उपतिष्ठेत्should worship/attend
उपतिष्ठेत्:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootउप-√स्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
दिवाकरम्the Sun
दिवाकरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः दिवा+कर (maker of day)

Lord Agni (instructional narration typical of Agni Purana ritual sections)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Stotra","practical_application":"Daily Saiva–Surya upasana: recite specified mantras for longevity and well-being; perform post-bath solar worship using a Vedic ṛk.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Saiva–Surya Upasana for Śata-āyuḥ (Hundred-year life)","lookup_keywords":["avāptavān mantra","Mahādeva upāsanā","tac cakṣur ṛk","Divākara upasthāna","snāna-uttara pūjā"],"quick_summary":"Recite the ‘avāptavān…’ mantra addressing Mahādeva for happy longevity; after bathing, stand and worship Divākara with the ṛk beginning ‘tac cakṣur…’ as a Vedic solar upasthāna."}

Concept: Āyuḥ and sukha are supported by śauca (snāna), devatā-upāsanā, and Vedic mantra-prayoga aligning the practitioner with cosmic order (ṛta).

Application: Adopt a morning discipline: bathe, recite the prescribed Śiva-mantra, then perform Surya-upasthāna with the indicated ṛk.

Khanda Section: Puja-vidhi (Saiva-Surya upasana and mantra-prayoga)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A practitioner after bathing stands facing the rising Sun, hands in añjali, reciting a Vedic ṛk; a Śiva-liṅga shrine nearby signifies Mahādeva addressed by mantra.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style: dawn sky with radiant Divākara, devotee in white dhoti standing in upasthāna posture, subtle Śiva-liṅga and bilva leaves at side, flat warm palette, ornate borders, sacred calm.","tanjore_prompt":"Tanjore painting: central golden Sun-disc with embossed gold foil rays, devotee offering arghya, small Śiva-liṅga vignette with silver/black stone texture, rich reds and greens, temple arch framing.","mysore_prompt":"Mysore painting: clean linework showing ritual sequence—snāna vessel, devotee standing for Sūrya-upasthāna, text-strip of ‘tac cakṣur…’; soft shading, delicate ornamentation.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: terrace at sunrise, devotee facing Sun with prayer beads, a small shrine to Mahādeva in background, fine architectural detail, pastel sky gradient, calligraphic caption panel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: तच्चक्षुरिति = तत् + चक्षुः + इति; इत्यृचा = इति + ऋचा; उपतिष्ठेद्दिवाकरम् = उपतिष्ठेत् + दिवाकरम्; जीवेदब्दशतम् = जीवेत् + अब्दशतम्.

Related Themes: Agni Purana: Surya-upasana and mantra-prayoga sections in Puja-vidhi; Agni Purana: Saiva worship procedures (lingarcana/mantra-nyasa contexts)

M
Mahadeva (Shiva)
D
Divakara (Surya)

FAQs

It prescribes a specific mantra-prayoga: recitation directed to Mahādeva for longevity, followed by post-bath standing worship (upasthāna) of Sūrya using a Vedic ṛk beginning “tac cakṣur …”.

It exemplifies the text’s practical ritual compendium style—linking Saiva devotion, Vedic hymn-usage, and daily observance protocol (snāna + upasthāna), showing how Purāṇas integrate mantra, liturgy, and life-goals like āyus (longevity).

The verse frames the practice as āyushya (life-extending) and sukha-prada (well-being-giving): devotion to Śiva coupled with purified, Veda-supported Sūrya worship is presented as a merit-bearing discipline supporting a full, auspicious lifespan.