Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 22

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

आ नो भद्रा इत्य् अनेन दीर्घमायुरवाप्नुयात् त्वं सोमेति च सूक्तेन नवं पश्येन्निशाकरं

ā no bhadrā ity anena dīrghamāyuravāpnuyāt tvaṃ someti ca sūktena navaṃ paśyenniśākaraṃ

Повторяя мантру, начинающуюся «ā no bhadrāḥ…», обретают долгую жизнь; а гимном, начинающимся «tvaṃ soma…», созерцают новоявленную луну — творящую ночь.

āā (mantric particle)
ā:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootā (अव्यय)
Formउपसर्ग/निपात (here as part of mantra-quote)
naḥto us/for us
naḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-रूप (Genitive/Dative), बहुवचन; सर्वनाम (‘to us/for us/of us’)
bhadrāḥauspicious (ones/things)
bhadrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (in mantra: ‘auspicious [things]’)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात
anenaby this (hymn)
anena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सर्वनाम
dīrghamlong
dīrgham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdīrgha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
āyuḥlife-span
āyuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
avāpnuyātshould obtain
avāpnuyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava + √āp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tvamyou
tvam:
Sambodhana/Prayojya (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
somaO Soma
soma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsoma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-एकवचन (Vocative/Nominative); मन्त्र-उद्धरणे
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
sūktenaby the hymn
sūktena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsūkta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
navamnew
navam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
paśyetshould see
paśyet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
niśākaramthe moon
niśākaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootniśākara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘निशायाः करः’ = maker of night); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lord Agni (in the Agni Purana’s primary narration to Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Jyotisha","practical_application":"Vedic sūkta-recitation for specific results: longevity via ‘ā no bhadrāḥ…’ and lunar sighting/auspiciousness via ‘tvaṃ soma…’.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"‘Ā no bhadrāḥ…’ for Dīrghāyuḥ; ‘Tvaṃ soma…’ for Nava-candra-darśana","lookup_keywords":["a no bhadra","dirghayu","tvam soma","chandra-darshana","sukta"],"quick_summary":"Reciting ‘ā no bhadrāḥ…’ is prescribed for long life; reciting ‘tvaṃ soma…’ is linked with beholding the newly arisen moon, supporting auspicious lunar observance."}

Concept: Vedic mantras are applied as prayoga for tangible outcomes (āyuḥ) and auspicious perception (candra-darśana).

Application: Integrate mantra with calendrical observance: use lunar sighting to anchor vrata-like discipline and mental steadiness.

Khanda Section: Puja-vidhi / Mantra-prayoga (Vedic hymns for auspicious results)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A reciter chants Vedic hymns; one scene emphasizes blessings of long life, another shows the first sight of the new moon in the evening sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, priest-devotee chanting with palm-leaf text, blessing motifs around (kalasha, lamps), second vignette with dark blue sky and thin crescent moon, serene courtyard","tanjore_prompt":"Tanjore painting, crescent moon with gold foil, devotee in prayer posture, ornate frame, symbolic longevity elements (aśvattha leaf, kalasha) rendered richly","mysore_prompt":"Mysore style, clear instructional scene: mantra recitation with labeled sūkta incipits, then moon-sighting gesture (añjali) toward a thin crescent, soft pastel night sky","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, rooftop moon-sighting with attendants, scholar reciting from manuscript, delicate night sky wash, architectural parapets and lanterns"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kalyan","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: bhadrā ity anena → bhadrāḥ + iti + anena; dīrghamāyuravāpnuyāt → dīrgham + āyuḥ + avāpnuyāt; someti → soma + iti; paśyenniśākaraṃ → paśyet + niśākaram.

Related Themes: Agni Purana: mantra-phala listings and sūkta-prayogas for specific results; Agni Purana: vrata and tithi-related observances (where moon-sighting matters)

S
Soma (Moon)
N
Niśākara (Moon)

FAQs

It prescribes specific Vedic mantra-prayoga: reciting “ā no bhadrāḥ…” for dīrghāyu (long life) and “tvaṃ soma…” when performing/marking the auspicious act of viewing the new moon.

It exemplifies the text’s practical catalog of applied rites—linking Vedic sūkta-recitation to concrete outcomes (āyus and auspicious observance), alongside its broader coverage of ritual procedure, vows, and calendrical observances.

The verse frames mantra-recitation and auspicious lunar observance as merit-bearing acts that support longevity and well-being, aligning personal life (āyus) with sacred speech and cosmic rhythm (Soma).