
Chapter 276 — राजवंशवर्णनम् (Description of Royal Lineages)
В передаче Агни–Васиштхи эта глава переходит от прежнего космологического и героического повествования к vamśa-vidyā — упорядоченному памятованию царских родословий и называнию джанапад (janapada, земель/областей). Агни перечисляет линии потомков, начиная с Турвасу, и ведёт ряд царей: Варга, Гобхану, Трайшани, Карандхама, Марутта, Душманта, Варутха, Гандхира; затем расширяет генеалогию до культурной географии, называя могущественные народы и территории — Гандхара, Керала, Чола, Пандья и Кола, показывая, как династическая память переплетается с региональной идентичностью. Далее рассказ идёт по линии Друхью (Вабхрусету, Пуровасу, Дхарма, Гхрита, Видуш, Прачетаc и сто сыновей), затем к Сринджая/Джа-Сринджая и Джанамеджая, и к ветвям, связанным с Ушинарой, где через сыновей Шиви — Притхударбха, Вирака, Кайкея, Бхадрака — возникают названные области. В конце глава сводит последовательность династии Анга (Анга → Дадхивахана → Дивиратха → … → Карна → Вришасена → Притхусена) и указывает на дальнейший переход к линии Пуру. Дхармический смысл — утвердить раджадхарму в священной преемственности: царская власть, территория и общественный порядок представлены как части божественно памятуемой миросистемы.
Verse 1
पञ्चसप्तत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः सुरासुरैर् अमन्थाब्धिमिति क , छ च देवासुरहरो ऽभवदिति क , घ , ञ , ट च अथ षट्सप्तत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः राजवंशवर्णनं अग्निर् उवाच तुर्वसोश् च सुतो वर्गो गोभानुस्तस्य चात्मजः गोभानोरासीत् त्रैशानिस्त्रैशानेस्तु करन्धमः
«Глава 275» озаглавлена «Как боги и асуры взбалтывали океан», а в некоторых редакциях — «Появился губитель богов и асуров». Теперь начинается «Глава 276», описание царских родословий. Агни сказал: От Турвасу родился Варга; его сыном был Гобхану. От Гобхану родился Трайшани; а от Трайшани — Карантхама.
Verse 2
करन्धमान्मरुत्तोभूद् दुष्मन्तस्तस्य चात्मजः दुष्मन्तस्य वरूथो ऽभूद्गाण्डीरस्तु वरूथतः
От Карандхамана родился Марутта; его сыном был Душманта. От Душманты родился Варутха, а от Варутхи — Гандирa.
Verse 3
गाण्डीराच्चैव गान्धारः पञ्च जानपदास्ततः गान्धाराः केरलाश्चोलाः पाण्ड्याः कोला महाबलाः
Из (области, называемой) Гандира происходит также Гандхара; далее перечисляются пять территориальных народов: гандхары, кералы, чолы, пандьи и колы — все они весьма могучи.
Verse 4
द्रुह्यस्तु वभ्रुसेतुश् च बभ्रुसेतोः पुरोवसुः ततो गान्धारा गान्धारैर् धर्मो धर्माद् घृतो ऽभवत्
От Друхью родился Вабхрусету; от Вабхрусету — Пуровасу. От него произошли гандхары; среди гандхаров родился Дхарма, а от Дхармы родился Гхрита.
Verse 5
घृतात्तु विदुषस्तस्मात् प्रचेतास्तस्य वै शतम् आनद्रश् च सभानरश्चाक्षुषः परमेषुकः
От Гхриты родился мудрый Видуш; от него — Прачетаc. У него же, поистине, было сто сыновей — Анадра, Сабханара, Акшуша и Парамешука.
Verse 6
सभानरात् कालानलः कालानलजस्रृञ्जयः पुरञ्जयः सृञ्जयस्य तत्पुत्रो जनमेजयः
От Сабханары родился Каланала; от Каланалы — Джа-Сринджая; (от него) Пуранджая; а сыном Сринджаи был Джанамеджая.
Verse 7
तत्पुत्रस्तु महाशालस्तत्पुत्रो ऽभुन्महामनाः तस्मादुशीनरो ब्रह्मन्नृगायान्तु नृगस्ततः
Его сыном был, воистину, Махашала; сыном Махашалы был великодушный Махамана. От него произошёл Ушинара, о брахман; а от Ушинары родился Нрига — так продолжается род.
Verse 8
नरायान्तु नरश्चासीत् कृमिस्तु कृमितः सुतः शोभानुस्तस्य चात्मज इति ख शोभानोरासीदिति ख कर्णा इति ज , ट च दशायां सुब्रतो जज्ञे दृशद्वत्यां शिविस् तथा
От Нараяанту родился Нара. От Нары произошёл Кṛми; а Кṛмита был сыном Кṛми. Его сын — Шобхану (по одной редакции; по другой — Шобханор). В некоторых рукописях имя читается как Карна. В Даше родился Суврата; и также в земле/у реки Дришадвати родился Шиви.
Verse 9
शिवे पुत्रास्तु चत्वारः पृथुदर्भश् च वीरकः कैकेयो भद्रकस्तेषां नाम्रा जनपदाः शुभाः
У Шиви было четверо сыновей — Притхударбха, Вирака, Кайкея и Бхадрака; и по их именам возникли благие области (джанапады).
Verse 10
तितिक्षुरुशीनरजस्तितिक्षोश् च रुषद्रथः रुषद्रथादभूत्पैलः पैलाच्च सुतपाः सुतः
От Титикшу родился Ушинараджас; и от Титикшу же — Рушадратха. От Рушадратхи произошёл Пайла; а от Пайлы родился сын Сутапа.
Verse 11
महायोगि बलिस्तस्मादङ्गो वङ्गश् च मुख्यकः पुण्ड्रः कलिङ्गो बालेयो बलिर्योगी बलान्वितः
От того Бали — великого йогина — родились Анга и Ванга (главный), а также Пундра, Калинга и Балейя. Тот Бали был йогином, наделённым силой.
Verse 12
अङ्गाद्दधिवाहनो ऽभूत् तस्माद्दिविरथो नृपः दिविरथाद्धर्मरथस्तस्य चित्ररथः सुतः
От Анги родился Дадхивахана; от него — царь Дивиратха. От Дивиратхи произошёл Дхармаратха; и сыном его был Читраратха.
Verse 13
चित्ररथात्सत्यरथो लोमपदश् च तत्सुतः लोमपादाच्चतुरङ्गः पृथुलाक्षश् च तत्सुतः
От Читраратхи родился Сатьяратха, и его сыном был Ломапада. От Ломапады родился Чатуранга, и его сыном был Притхулакша.
Verse 14
पृथुलाक्षाच्च चम्पो ऽभूच्चम्पाद्धर्यङ्गको ऽभवत् हर्यङ्गाच्च भद्ररथो बृहत्कर्मा च तत्सुतः
От Притхулакши родился Чампа; от Чампы произошёл Харьяṅга. От Харьяṅги родился Бхадраратха, и его сыном был Брихаткарма.
Verse 15
तस्मादभूद्वॄहद्भानुर्वृहद्भानोर्बृहात्मवान् तस्माज्जयद्रथो ह्य् आसीज्जयद्रथाद्वृहद्रथः
От него родился Врихадбхану; от Врихадбхану — Брихатмаван. От него же, воистину, произошёл Джаядратха; а от Джаядратхи родился Врихадратха.
Verse 16
वृहद्रथाद्विश्वजिच्च कर्णो विश्वजितो ऽभवत् कर्णस्य वृषसेनस्तु पृथुसेनस्तदात्मजः एतो ऽङ्गवंशजा भूपाः पूरोर्वंशं विबोध मे
От Врихадратхи произошёл Вишваджит; а от Вишваджита родился Карна. Сыном Карны был Вришасена, а его сыном — Притхусена. Таковы цари, рождённые в анга-родословии; уразумей от меня род Пуру.
It presents rajavaṁśa-varṇana—genealogical succession of kings and the emergence of janapadas—linking dynastic memory to dharmic kingship and cultural geography.
Gāndhāras, Keralas, Colas (Cholas), Pāṇḍyas, and Kola are enumerated as powerful territorial peoples.
By grounding sovereignty in sacred lineage and remembered precedent, it frames governance and territory as dharmically ordered realities rather than merely political constructs.
Yes—names such as Śobhānu/Śobhānor and Karṇā appear as manuscript variants, indicating a living transmission and the need for critical comparison across recensions.