Adhyaya 91
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 9117 Verses

Adhyaya 91

Chapter 91 — विविधमन्त्रादिकथनम् (Teaching of Various Mantras and Related Matters)

Завершив прежнее наставление об абхишеке (abhiṣeka), глава связывает освящение с непрерывным богослужением: среди благих звуков инструментов практикующий омывает божество pañcagavya и совершает pūjā Шиве (Śiva), Вишну (Viṣṇu), Сурье (Sūrya) и сопричастным божествам. Затем текст переходит от обряда к видье (vidyā): обещается заслуга за непосредственное изучение отмеченного/аннотированного священного текста, а ритуальные вещества—прежде всего гхи и сандал—представлены как очищающие и возвышающие подношения. Далее следует сжатое техническое ядро мантическо-мантического анализа: триады и тетрады кодируют jīva, mūladhātu и категории знания; благие/неблагие результаты читаются по крайним и срединным позициям; предписываются числовые кластеры и надписи на бересте (birch-bark) с применением божественных мантр. Описываются также последовательности проведения линий, 64-частная схема, связанная с категориями marut/vyoma, и метрические группы (samā, hīnā, viṣamā). Завершается глава собственно mantra-śāstra: именные мантры Трипуры (Tripurā), выводимые из гласных и фонем ряда ka, бīja для главных божеств и дисциплина счёта japa/maṇḍala (360 на цикл) для Рави (Ravi), Иши (Īśa), Деви (Devī) и Вишну, соединённая с медитацией и dīkṣā под руководством гуру, что объединяет ритуальный авторитет Vāstu-pratiṣṭhā с мантрической практикой īśāna-kalpa.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये अभिषेकादिकथनं नाम नवतितमो ऽध्यायः अथैकनवतितमो ऽध्यायः विविधमन्त्रादिकथनं ईश्वर उवाच अभिषिक्तः शिवं विष्णुं पूजयेद्भास्करादिकान् शङ्खभेर्यादिनिर्घोषैः स्नापयेत् पञ्चगव्यकैः

Так в «Агни-пуране» завершается девяностая глава, именуемая «Изложение абхишеки и связанных обрядов». Ныне начинается девяносто первая глава — «Наставление о различных мантрах и сопутствующих предметах». Господь сказал: «Совершив абхишеку, следует почитать Шиву и Вишну, а также Сурью и прочих богов; и под гул раковин, барабанов бхери и подобных инструментов следует омывать (божество) панчагавьей — пятью продуктами коровы».

Verse 2

स्वयं वीक्ष्येति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः यो देवान्देवलोकं स याति स्वकुलमुद्धरन् वर्षकोटिसहस्रेषु यत् पापं स्मुपार्जितं

Тот, кто, узрев собственными глазами (священный текст) и читая по отмеченной/аннотированной книге, достигает мира богов; и, возвышая свой род, уничтожает грех, накопленный за десятки тысяч кроров лет.

Verse 3

घृताभ्यङ्गेन देवानां भस्मीभवति पावके आढकेन घृताद्यैश् च देवान् स्नाप्य सुरो भवेत्

При помазании божеств топлёным маслом (гхи) приношение обращается в пепел в священном огне. А омывая божеств мерой в один āḍhaka гхи и подобными веществами, человек становится девой (достигает божественного статуса).

Verse 4

चन्दनेनानुलिप्याथ गन्धाद्यैः पूजयेत्तथा अल्पायासनं स्तुतिभिस्तुता देवास्तु सर्वदा

Затем, помазав (божество) сандаловой пастой, следует также почитать его благовониями и прочими подношениями. С простым сиденьем и гимнами хвалы — да будут боги, восхваляемые, всегда присутствующими и благосклонными.

Verse 5

अतीतानागतज्ञानमन्त्रधीभुक्तिमुक्तिदाः गृहीत्वा प्रश्नसूक्ष्मार्णे हृते द्वाभ्यां शुभाशुभं

Приняв (эти наставления) в тонком океане вопрошательной дивинации, человек посредством двух (методов) постигает благоприятное и неблагоприятное,—учения, дарующие знание прошлого и будущего, прозрение, усиленное мантрами, мирские наслаждения и освобождение.

Verse 6

त्रिभिर्जीवो मूलधातुश् चतुर्भिर्ब्राह्मणादिधीः यञ्चादौ भूततत्त्वादि शेषे चैवं जपादिकं

Тремя (слоговыми единицами) обозначается «джива» (живое Я); четырьмя — «муладхату» (первоначальная основа/элемент). Четырьмя (снова) обозначаются познания, начинающиеся с «брахмана», то есть ведийские и шастрические знания. В начале излагаются «бхута-таттва» и родственные принципы; в остальной части таким образом даются наставления о джапе и сопряжённых практиках.

Verse 7

एकत्रिकातित्रिकान्ते पदे द्विपमकान्तके अशुभं मध्यमं मध्येष्विन्द्रस्त्रिषु नृपः शुभः

В конечной точке одной триады или тройной триады, а также в конце второй пары в последовательности шагов (pada) результат неблагоприятен. В срединных положениях результат средний; в центральных — «Индра» (то есть превосходный). В тройках «нрипа» (царь) благоприятен.

Verse 8

सङ्ख्यावृन्दे जीविताब्दं यमो ऽब्ददशहा ध्रुवं सूर्येभास्येशदुर्गाश्रीविष्णुमन्त्रैर् लिखेत् कजे

В группе (раскладке) чисел следует написать: «дживитабда» (годы жизни), «яма» (смерть), «абдадашаха» (уничтожитель десяти лет) и «дхрува» (неподвижный/полярный). Затем это надлежит начертать на бересте, пользуясь мантрами Сурьи, Бхаскары, Иши (Шивы), Дурги, Шри и Вишну.

Verse 9

कठिन्या जप्तया स्पृष्टे गोमूत्राकृतिरेखया आरभ्यैकं त्रिकं यावत्त्रिचतुष्कावसानकं

Когда (обрядовый предмет/действие) будет коснут мантрой «Катхини», должным образом произнесённой, следует начать черчение линии в виде кривой «коровьей мочи»; начиная с одной (черты/знака), затем тройками, продолжая, пока последовательность не завершится тройками и четвёрками.

Verse 10

मरुद् व्योम मरुद्वीजैश् चतुःषष्टिपदे तथा अक्षाणां पतनात् स्पर्शाद्विषमादौ शुभादिकं

В шестидесятичетырёхчастной схеме—классифицируемой как «марут» (ветер), «вьёма» (небо/пространство) и также «маруд-биджа» (семена ветра)—определяют благоприятность и прочее по падению и соприкосновению игральных костей (акша), начиная с неравных (неблагоприятных) исходов.

Verse 11

एकत्रिकादिमारभ्य अन्ते चाष्टत्रिकं तथा ध्वजाद्यायाः समा हीना विषमाः शोभनादिदाः

Начиная с группы «эка-трика» и заканчивая также группой «ашта-трика», размеры (метры), идущие от Дхваджи, бывают трёх видов: samā (ровные), hīnā (недостающие) и viṣamā (неровные), начиная с класса, называемого Śobhanā, и далее.

Verse 12

आइपल्लवितैः काद्यैः षोडशस्वरपूर्वगैः आद्यैस्तैः सस्वरैः काद्यैस्त्रिपुरानाममन्त्रकाः

Мантрические формулы, составляющие имена Трипуры, образуются из согласных ка-ряда (ka-varga), развёрнутых гласной «ai» и предваряемых шестнадцатью гласными,—то есть из начальных слогов ка-ряда, наделённых своими гласными.

Verse 13

ह्रीं वीजाः प्रणवाद्याःस्पुर् नमो ऽन्ता यत्र पूजने मन्त्रा विंशतिसाहस्राः शतं षष्ठ्यधिकं ततः

Семенные слоги (bīja) возглавляются Пранавою (Oṃ); они сияют, и в богослужении оканчиваются формулой поклонения «namaḥ». Мантр (употребляемых там) — двадцать тысяч, и сверх того ещё сто шестьдесят.

Verse 14

शोभनादिकाः इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः आं ह्रीं मन्त्राः सरस्वत्याश् चण्डिकायास्तथैव च तथा गौर्याश् च दुर्गाया आं श्रीं मन्त्राः श्रियस् तथा

«Śobhanādikāḥ» — таково чтение в помеченной рукописи. Биджа-мантры «āṃ» и «hrīṃ» принадлежат Сарасвати и также Чандика (Caṇḍikā); а для Гаури и Дурги биджа-мантры — «āṃ» и «śrīṃ»; равно и для Шри (Лакшми).

Verse 15

तथाक्षौं क्रौं मन्त्राः सूर्यस्य आं हौं मन्त्राःशिवस्य च आं गं मन्त्रा गणेशस्य आं मन्त्राश् च तथा हरेः

Также мантры Сурьи (Sūrya) — «kṣauṃ» и «krauṃ»; мантры Шивы (Śiva) — «āṃ» и «hauṃ»; мантра Ганеши (Gaṇeśa) — «āṃ gaṃ»; и подобным образом мантра Хари (Hari, то есть Вишну Viṣṇu) — «āṃ».

Verse 16

शतार्धैकाधिकैः काद्यैस् तथा षोडशभिः खरैः काद्यैस्तैः सस्वरैसाद्यैः कान्तैर् मन्त्रास् तथाखिलाः

Все мантры в своей полноте составлены из ка-рядa и прочих согласных—которые при счёте по половинам дают сто одну (букву)—вместе с шестнадцатью гласными; то есть из согласных, начинающихся с «ka», наделённых гласными и начинающихся с «a».

Verse 17

रवीशदेवीविष्णूनां स्वाब्धिदेवेन्द्रवर्तनात् शतत्रयं षष्ट्यधिकं प्रत्येकं मण्डलं क्रमात् अभिषिक्तो जपेद् ध्यायेच्छिष्यादीन् दीक्षयेद्गुरुः

Для Рави (Солнца), Иши (Īśa, Шивы), Деви и Вишну—следуя соответствующим круговоротам собственного «svābdhi», божества и Индры—каждая мандала (maṇḍala) по порядку должна быть завершена тремястами шестьюдесятью повторениями. Получив освящение через абхишеку (abhiṣeka), следует совершать джапу и созерцание; а Гуру должен даровать дикшу (dīkṣā) ученикам и прочим.

Frequently Asked Questions

Post-abhiṣeka worship: pūjā of Śiva and Viṣṇu (with Sūrya and others), accompanied by conch and drum sounds, and a pañcagavya bath for the deity as a purification and consecratory continuation.

It treats consecration as the gateway to mantra-technology: after ritual bathing and upacāras, it systematizes bīja-mantras, phonemic construction rules, divinatory number schemes, and fixed japa/maṇḍala counts under guru-led dīkṣā—binding temple-rite authority to Īśāna-oriented mantra discipline.

Sarasvatī and Caṇḍikā (āṃ, hrīṃ), Gaurī and Durgā (āṃ, śrīṃ), Śrī/Lakṣmī (āṃ, śrīṃ), Sūrya (kṣauṃ, krauṃ), Śiva (āṃ, hauṃ), Gaṇeśa (āṃ gaṃ), and Hari/Viṣṇu (āṃ).

It prescribes 360 recitations per maṇḍala, in due order, for Ravi (Sun), Īśa (Śiva), Devī, and Viṣṇu, integrated with meditation and the guru’s initiation of disciples.