
Teaching of the One-Principle (Ekatattva) Initiation (एकतत्त्वदीक्षाकथनम्)
Господь Агни, обращаясь к мудрецу Васиштхе, излагает краткую систему посвящения под названием Экататтва-дикша (Ekatattva-dīkṣā), представленную как упрощённый метод в рамках Ишана-кальпы (Īśāna-kalpa) и обрядов пратиштхи (pratiṣṭhā). В начале предписывается завершить предварительные действия, например лично и по правильному порядку совершить связывание ритуального шнура (sūtra-bandha). Главная созерцательная установка — внутренне собрать весь ряд таттв, от Калагни (Kālāgni) до Шивы (Śiva), в одной равной Реальности, подобно драгоценным камням, нанизанным на одну нить. После призывания божества, начиная с Шива-таттвы (Śiva-tattva), жрец совершает таинственные обряды (в т.ч. гарбхадхана и связанные ступени) согласно прежнему учению, но с особой силой коренной мантры (mūla-mantra), и включает формальное подношение всех положенных сборов/вознаграждений (śulka) для полноты ритуала. Учение завершается дарованием «полной» передачи, несущей живую силу таттвы (tattva-vāta), и утверждается, что одного метода достаточно для достижения учеником нирваны (nirvāṇa). Последовательность закрывается омовением-абхишекой Шива-кумбхи (Śiva-kumbha abhiṣeka) с использованием сосудов, предназначенных для йоджаны (ритуального расположения) и стхиратвы (устойчивости).
Verse 1
इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये निर्वाणदीक्षासमापनं नाम अष्टाशीतितमो ऽध्यायः अथोननवतितमो ऽध्यायः एकतत्त्वदीक्षाकथनं ईश्वर उवाच अथैकतात्त्विकी दीक्षा लघुत्वादुपदिश्यते सूत्रबन्धादि कुर्वीत यथायोगं निजात्मना
Так, в «Агни-пуране» — первозданной Махапуране — завершается восемьдесят восьмая глава под названием «Завершение нирвана-дикши». Ныне начинается восемьдесят девятая глава: «Изложение дикши Единого Принципа (экататтва)». Господь сказал: «Далее излагается дикша “одной таттвы”, ибо она кратка. Следует, сообразно уместности, собственноручно совершить связывание ритуального шнура (сутра-бандха) и прочие предварительные обряды».
Verse 2
कालाग्न्यादिशिवान्तानि तत्त्वानि परभावयेत् समतत्त्वे समग्राणि सूत्रे मणिगणानिव
Следует глубоко созерцать принципы (таттвы), начиная с Калагни и заканчивая Шивой; ибо все они, целостные и совершенные, связаны воедино в одной равной Реальности, подобно гроздьям драгоценностей на нити.
Verse 3
आवाह्य शिवतत्त्वादि गर्भाधानादि पूर्ववत् मूलेन किन्तु कुर्वीत सर्वशुल्कसमर्पणं
Призвав божество, начиная с Шива-таттвы (Śiva-tattva), следует совершить обряды, такие как гарбхадхана (garbhādhāna) и прочие, как было изложено ранее,—однако с применением мула-мантры (коренной мантры); и надлежит также преподнести Божеству все śulka, то есть все ритуальные платы и причитающиеся взносы.
Verse 4
प्रददीत ततः पूर्णां तत्त्ववातोपगर्भितां एकयैव यया शिष्यो निर्वाणमधिगच्छति
Затем он должен передать совершенное учение—насыщенное дыханием/ветром истинных таттв (tattva)—лишь тем единственным способом, посредством которого ученик достигает нирваны (nirvāṇa).
Verse 5
योजनायै शिवे चान्यां स्थिरत्वापादनाय च दत्वा पूर्णां प्रकुर्वीत शिवकुम्भाभिषेचनं
Принеся один кумбха (kumbha) Шиве (Śivā) для обряда йоджана (yojanā) и другой — Шиве (Śiva) ради дарования устойчивости (sthiratva), затем, преподнеся полный кумбха, следует совершить для Шивы кумбхабхишеку (kumbhābhiṣeka) — омовение-освящение из сосуда.
Its concision and unifying method: the entire tattva-series (Kālāgni through Śiva) is contemplated as held within one equal Reality, enabling a complete transmission through a single streamlined procedure.
By framing correct preliminaries, tattva-contemplation, mūla-mantra-based rites, and Śiva-kumbha abhiṣeka as a complete initiatory transmission (pūrṇā) through which the disciple is said to attain nirvāṇa.