
Chapter 70 — वृक्षादिप्रतिष्ठाकथनम् (Consecration of Trees and Related Objects)
В этой главе Бхагаван излагает упорядоченный pratiṣṭhā-vidhi для деревьев и растений (vṛkṣa/vanaspati) и садовых пространств, прямо обещая и bhukti, и mukti через освящение живой растительности. Обряд начинается омовением и помазанием водой, настоянной на лекарственных травах, и украшением (гирлянды, обёртывание тканью); затем совершается символический ‘kārṇavedha’ (прокалывание уха) золотой иглой и нанесение añjana золотым инструментом. Алтарная последовательность включает adhivāsa семи плодов и подношения bali для каждого ghaṭa; далее — adhivāsa Индре и другим божествам и homa Ванаспати. Особое действие — выпуск коровы из середины дерева — предшествует abhiṣeka, совершаемому предписанными abhiṣeka-mantra. Snāpana выполняется с мантрами Ṛg/Yajur/Sāma, мантрами Варуны (Varuṇa), благими звуками и с kumbha, расставленными на деревянной vedikā. Глава также определяет поддержку со стороны yajamāna, dakṣiṇā (коровы, земля, украшения, одежды), четырёхдневное кормление молочной пищей, homa с кунжутом и топливом palāśa, удвоенное вознаграждение ācārya, и завершает утверждением, что освящение рощ и садов уничтожает грех и приводит к духовной полноте, переходя к дальнейшим освящениям свиты Хари.
Verse 1
इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये यज्ञावभृतस्नानं नाम ऊनसप्ततितमो ऽध्यायः अथ सप्ततितमो ऽध्यायः वृक्षादिप्रतिष्ठाकथनं भगवानुवाच प्रतिष्ठां पादपानाञ्च वक्ष्ये ऽहं भुक्तिमुक्तिदां सर्वौषध्युदकैर् लिप्तान् पिष्टातकविभूषितान्
Так, в «Агни-пуране» первозданной Махапураны завершается шестьдесят девятая глава под названием «Авабхр̣тха-омовение жертвоприношения». Ныне начинается семидесятая глава: «Изложение о пратиштхе (освящённом установлении) деревьев и связанных с ними предметов». Благословенный Господь сказал: «Я возвещу обряд пратиштхи для деревьев, дарующий и мирское наслаждение, и освобождение,—после помазания (саженцев/деревьев) водой, настоянной на всех лекарственных травах, и украшения их приготовлением piṣṭātaka».
Verse 2
वृक्षान्माल्यैर् अलङ्कृत्य वासोभिरभिवेष्टयेत् सूच्या सौवर्णया कार्यं सर्वेषां कर्णवेधनम्
Украсив деревья гирляндами и обернув их тканями, следует для всех совершить обряд прокалывания ушей, пользуясь золотой иглой.
Verse 3
हेमशलाकयाञ्जनञ्च वेद्यान्तु फलसप्तकम् अधिवासयेच्च प्रत्येकं घटान् बलिनिवेदनं
Золотой палочкой наносят анджану (сурьму). На алтаре совершают адхивасу для семи плодов; и для каждого ритуального сосуда (гхата) приносят подношение бали — пищевую обляцию.
Verse 4
इन्द्रादेरधिवासो ऽथ होमः कार्यो वनस्पतेः वृक्षमध्यादुत्सृजेद्गां ततो ऽभिषेकमन्त्रतः
Затем совершают адхивасу Индры и прочих божеств и выполняют хому для Ванаспати — владыки растительности. Из середины дерева выпускают корову, после чего совершают абхишеку согласно мантрам абхишеки.
Verse 5
ऋग्यजुःसाममन्त्रैश् च वारुणैर् मङ्गलै रवैः वृक्षवेदिककुम्भकैश् च स्नपनं द्विजपुङ्गवाः
О лучший из дваждырождённых, омовение-освящение (снапана) следует совершать мантрами Риг-, Яджур- и Сама-веды, мантрами Варуны, благими звуками и водой из кумбх, поставленных на деревянной ведике (помосте-алтаре).
Verse 6
तरूणां यजमानस्य कुर्युश् च यजमानकः भूषितो दक्षिणां दद्याद्गोभूभूषणवस्त्रकं
Для юного яджаманы вспомогательные жрецы должны совершить обряд; а яджамана, будучи должным образом украшен, должен дать дакшину (жертвенное вознаграждение), состоящую из коров, земли, украшений и одежд.
Verse 7
वारुणमनुमिर्वररिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः वृक्षवेदीशकुम्भैस्तु इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः क्षीरेण भोजनं दद्याद्यावद्दिनचतुष्टयं होमस्तिलाद्यैः कार्यस्तु पलाशसमिधैस् तथा
«Варуна (обряд/мантра)»—так читается в отмеченном варианте рукописи; и «с (сосудами, такими как) деревянная веди и кумбха (ритуальный сосуд)»—также читается в отмеченном варианте. Следует раздавать пищу, приготовленную на молоке, в течение полных четырёх дней; и следует совершать хому с кунжутом и подобными подношениями, используя палашу (palāśa, Butea frondosa) как самидхи — топливные палочки.
Verse 8
आचार्ये द्विगुणं दद्यात् पूर्ववन् मण्डपादिकम् पापनाशः परा सिद्धिर्वृक्षारामप्रतिष्ठया
Следует дать ачарье (ācārya, учителю-официанту) вознаграждение вдвое большее и устроить мандапу и прочие ритуальные сооружения, как предписано ранее. Установлением (освящением) рощи и сада деревьев уничтожаются грехи и достигается высшее духовное совершенство.
Verse 9
स्कन्दायेशो यथा प्राह प्रतिष्ठाद्यं तथा शृणु सूर्येशगणशक्त्यादेः परिवारस्य वै हरेः
Слушай также об обрядах, начинающихся с пратиштхи (pratiṣṭhā, освящения), как Господь Иша (Īśa) поведал Сканде: о свите Хари (Вишну), такой как Сурьеша (Sūryeśa), Гана (Gaṇa), Шакти (Śakti) и прочие.
The chapter details a full vṛkṣa-pratiṣṭhā sequence: medicinal-water anointment, ornamentation, symbolic kārṇavedha with a golden needle, añjana application with a golden stick, adhivāsa of seven fruits, bali per ghaṭa, Indrādi adhivāsa, Vanaspati-homa, cow-release, and abhiṣeka/snāpana using Ṛg–Yajus–Sāman and Vāruṇa mantras with kumbha-vedikā arrangements.
By presenting grove and tree consecration as a dharmic act that destroys sin (pāpa-nāśa) and yields supreme attainment (parā siddhi), it turns environmental and civic cultivation into sādhana—uniting prosperity-oriented ritual efficacy (bhukti) with liberation-oriented merit (mukti).