Adhyaya 44
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 4449 Verses

Adhyaya 44

Vāsudevādi-pratimā-lakṣaṇa-vidhiḥ (Iconographic and Iconometric Procedure for Vāsudeva and the Vyūha Forms)

Эта глава переходит от умиротворяющих обрядов к технической, но глубоко благочестивой науке: Pratimā-lakṣaṇa для Васудевы (Vāsudeva) и связанных с ним форм Вьюха (Vyūha). Сначала даётся порядок размещения: образы следует устанавливать к северу от храма, обращая их на восток или на север, связывая иконографию с пространственной дхармой по Васту (Vāstu). После установки и подношений bali центральную разметочную плиту делят на девять частей, а меры определяют через единицы aṅgula (svāṅgula, golaka/kālanetra) и каноны tāla. Далее следует подробная пропорциональная сетка: корона, лицо, шея, грудь, живот, бёдра, голени, стопы, а также плотный набор метрик для глаз, бровей, носа, ушей, губ, окружности головы, длины руки и предплечья, ладони и суставов пальцев, обхвата талии и ног. Текст включает нормы украшений и завершает описание опознавательными эмблемами: чакра и падма справа, шанкха и гада слева, с сопровождающими фигурами (Śrī, Puṣṭi, Vidyādharas) и предписаниями для нимба и пьедестала. В итоге получается полный иконометрический чертёж, поддерживающий правильное поклонение и дхармическое присутствие.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदि महापुराणे आग्नेये शान्त्यादिवर्णनं नाम त्रिचत्वारिंशो ऽध्यायः अथ चतुश् चत्वारिंशो ऽध्यायः वासुदेवादिप्रतिमालक्षणविधिः भगवानुवाच वासुदेवादिप्रतिमालक्षणं प्रवदामि ते प्रासादस्योत्तरे पूर्वमुखीं वा चोत्तराननां

Так завершается в «Агни-махапуране» сорок третья глава, озаглавленная «Описание умиротворяющих обрядов и связанных тем». Ныне начинается сорок четвертая глава: «Порядок определения иконографических признаков образов Васудевы и прочих (вьюха) форм». Благословенный Господь сказал: «Я возвещу тебе отличительные признаки изображений Васудевы и остальных. (Их следует помещать) к северу от храма — либо обращёнными на восток, либо с ликом, обращённым на север».

Verse 2

संस्थाप्य पूज्य च बलिं दत्वाथो मध्यसूचकं शिलां शिल्पी तु नवधा विभज्य नवमे ऽंशके

Установив (изображение), совершив поклонение и принеся бали (ритуальное подношение), мастер затем должен взять каменную плиту, служащую для указания центра, и разделить её на девять частей; на девятой делёжке (девятой доле) следует закрепить/отметить центральный знак.

Verse 3

सूर्पभक्तैः शिलायां तु भागं स्वाङ्गुलमुच्यते द्व्यङ्गुलं गोलकं नाम्ना कालनेत्रं तदुच्यते

На мерном камне деление, нанесённое по отметкам сӯрпы (веялки), называется «свангула» — ширина собственного пальца. Мера в два ангулы именуется «голака»; она же называется также «каланетра».

Verse 4

भागमेकं त्रिधा भक्त्वा पार्ष्णिभागं प्रकल्पयेत् भागमेकं तथा जानौ ग्रीवायां भागमेव च

Разделив одну мерную единицу на три части, следует определить долю для пятки; так же одна единица (отводится) для колена и одна единица — для шеи.

Verse 5

मुकुटं तालमात्रं स्यात्तालमात्रं तया मुखं तालेनैकेन कण्ठन्तु तालेन हृदयं तथा

Корона (мукута) должна иметь меру в один тала; лицо по той же мере — также один тала. Шея — один тала, и так же область сердца (грудь) — один тала.

Verse 6

नाभिमेढ्रान्तरन्तालं द्वितालावूरुकौ तथा तालद्वयेन जङ्घा स्यात् सूत्राणि शृणु साम्प्रतं

Промежуток между пупком и областью половых органов равен одному тале; бёдра — двум талам; и голени (нижняя часть ног) — двум талам. Ныне же внимай сутрам, канонам измерения.

Verse 7

कार्यं सूत्रद्वयं पादे जङ्घामध्ये तथापरं जानौ सूत्रद्वयं कार्यमूरूमध्ये तथापरं

На стопе следует расположить две измерительные нити (сутры); так же — другую пару в середине икры. На колене следует расположить две нити; так же — другую пару в середине бедра.

Verse 8

मेढ्रे तथापरं कार्यं कट्यां सूत्रन्तथापरं मेखलाबन्धसिद्ध्यर्थं नाभ्यां चैवापरन्तथा

Так же следует сделать ещё одну отметку в области половых органов; и так же поместить нить на талии. Ради правильного закрепления мекхалы (пояса) следует сделать ещё одну отметку и у пупка.

Verse 9

हृदये च तथा कार्यं कण्ठे सूत्रद्वयं तथा ललाते चापरं कार्यं मस्तके च तथापरं

Так же следует сделать в области сердца; на горле также расположить пару нитей. Ещё одно размещение сделать на лбу, и так же ещё одно — на голове (на темени).

Verse 10

मुकुटोपरि कर्तव्यं सूत्रमेकं विचक्षणैः सूत्राण्यूर्ध्वं प्रदेयानि सप्तैव कमलोद्भव

Проницательные должны поместить одну нить (сутру) поверх короны (мукута). Над нею следует установить ещё семь нитей, о Лотосорождённый (Брахма).

Verse 11

कक्षात्रिकान्तरेणैव घट् सूत्राणि प्रदापयेत् मध्यसूत्रं तु सन्त्यज्य सूत्राण्येव निवेदयेत्

Через каждые три локтя (или три размаха рук) следует раскладывать нити сосуда; но, оставив срединную нить, надлежит поднести лишь нити.

Verse 12

ललाटं नासिकावक्त्रं कर्तव्यञ्चतुरङ्गुलं ग्रीवाकर्णौ तु कर्तव्यौ आयामाच्चतुरङ्गुलौ

Лоб, нос и лицо следует выполнять, каждое, мерой в четыре ангулы; и шею и уши также надлежит делать длиной в четыре ангулы.

Verse 13

द्व्यङ्गुले हनुके कार्ये विस्ताराच्चिबुकन्तथा अष्टाङ्गुलं ललाटन्तु विस्तारेण प्रकीर्तितम्

Челюсть (хану) следует делать шириной в две ангулы; так же и подбородок (чибука) — в две ангулы. Лоб (лалата) предписан шириной в восемь ангул.

Verse 14

परेण द्व्यङ्गुलौ शङ्खौ कर्तव्यावलकान्वितौ चतुरङ्गुलमाख्यातमन्तरं कर्णनेत्रयोः

Далее, виски (шанкха) следует делать в две ангулы, снабдив надлежащим изгибом (авалака). Промежуток между ухом и глазом объявлен в четыре ангулы.

Verse 15

द्व्यङ्गुलौ पृथुकौ कर्णौ कर्णापाङ्गार्धपञ्चमे भ्रूसमेन तु सूत्रेण कर्णश्रोत्रं प्रकीर्तितम्

Уши объявляются широкими в две ангулы. По мерной нити, выровненной по бровям, говорится, что слуховое отверстие находится посередине между ухом и внешним уголком глаза.

Verse 16

विद्धं षडङ्गुलं कर्णमविद्धञ्चतुरङ्गुलम् चिवुकेन समं विद्धमविद्धं वा षडङ्गुलम्

Проколотая часть уха должна иметь меру шесть ангул, а непроколотая — четыре ангулы. Прокол следует делать ровно по линии с подбородком; либо можно оставить без прокола, и тогда мера будет шесть ангул.

Verse 17

गन्धपात्रं तथावर्तं शष्कुलीं कल्पयेत्तथा द्व्यङ्गुलेनाधरः कार्यस्तस्यार्धेनोत्तराधरः

Также следует изготовить сосуд для благовоний, спиральное украшение (āvarta) и форму śaṣkulī. Нижняя губа делается в две ангулы, а верхняя — в половину этой меры.

Verse 18

अर्धाङ्गुलं तथा नेत्रं वक्त्रन्तु चतुरङ्गुलम् आयामेन तु वैपुल्यात् सार्धमङ्गुलमुच्यते

Глаз следует делать в половину ангулы; лицо же — в четыре ангулы. По длине и по ширине говорится о мере в полторы ангулы.

Verse 19

अव्यात्तमेवं स्याद्वक्त्रं व्यात्तं त्र्यङ्गुलमिष्यते नासावंशसमुच्छ्रायं मूले त्वेकाङ्गुलं मतम्

Так, когда рот изображается закрытым, следует сохранять его таким; но когда рот показан открытым, предписывается раскрытие в три ангулы. Подъём носовой спинки (nāsā-vaṃśa) у основания считается равным одной ангуле.

Verse 20

उच्छ्राया द्व्यङ्गुलं चाग्रे करवीरोपमाः स्मृताः मुकुटोपरि इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः तथा गोजी इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः अन्तरं चक्षुषोः कार्यं चतुरङ्गुलमानतः

Спереди их выступание говорится равным двум ангулам, подобно бутону каравира (олеандра). (В одном отмеченном чтении рукописи добавлено: «над короной/диадемой»; в другом отмеченном чтении стоит «gojī».) Промежуток между двумя глазами следует делать в четыре ангулы.

Verse 21

द्व्यङ्गुलं चाक्षिकोणं च द्व्यङ्गुलं चान्तरं तयोः तारा नेत्रत्रिभागेण दृक्तारा पञ्चमांशिका

Угол (край) глаза должен быть в две ангулы, и промежуток между двумя углами также в две ангулы. Тāра (радужка) должна составлять треть глаза, а др̣к-тāра (зрачок) — одну пятую (радужки).

Verse 22

त्र्यङ्गुलं नेत्रविस्तारं द्रोणी चार्धाङ्गुला मता तत्समाणा भ्रुवोर्लेखा भ्रुवौ चैव समे मते

Ширина глаза предписывается в три ангулы; дроṇī (мера глазницы, «чаши» глаза) считается в полторы ангулы. Линия (дуга) обеих бровей должна быть той же меры, и обе брови должны быть ровными и симметричными.

Verse 23

भ्रूमध्यं द्व्यङ्गुलं कार्यं भ्रूदैर्घ्यं चतुराङ्गुलम् षट्त्रिंशदङ्गुलायामम्मस्तकस्य तु वेष्टनम्

Промежуток между бровями следует делать в две ангулы; длина каждой брови — четыре ангулы. Окружная мера головы (veṣṭana) должна быть тридцать шесть ангул.

Verse 24

मूर्तीनां केशवादीनां द्वात्रिंशद्वेष्टनं भवेत् पञ्चनेत्रा त्वधोग्रीवा विस्ताराद्वेष्टनं पुनः

Для мурти Кешавы и прочих образов (начиная с Кешавы) окружная мера обхвата (veṣṭana) должна быть тридцать две. Но для пятиглазого образа, с опущенной шеей (adho-grīvā), мера обхвата вновь определяется по ширине (vistāra).

Verse 25

त्रिगुणन्तु भवेदूर्ध्वं विस्तृताष्टाङ्गुलं पुनः ग्रीवात्रिगुणमायामं ग्रीवावक्षोन्तरं भवेत्

Выше этого следует сделать втрое, и ширина при этом снова должна быть восемь ангул. Длина шеи должна составлять три единицы, и промежуток от шеи до груди устанавливается соответственно.

Verse 26

स्कन्धावष्टाङ्गुलौ कार्यौ त्रिकलावंशकौ शुभौ सप्तनेत्रौ स्मृतौ बाहू प्रबाहू षोडशाङ्गुलौ

Плечи следует делать мерой в восемь ангул (ширин пальца). Плечо‑верхняя часть руки (bāhu) считается благоприятной, если выполнена по норме трёх калā и одного ваṁśa. Длина рук помнится как семь нетра, а предплечья (prabāhu) — как шестнадцать ангул.

Verse 27

त्रिकलौ विस्तृतौ बाहू प्रबाहू चापि तत्समौ बाहुदण्डोर्ध्वतो ज्ञेयः परिणाहः कला नव

Руки (bāhu), будучи полностью вытянутыми, имеют меру в три калā; и предплечья (prabāhu) равны той же мере. Выше «жезла руки» (bāhu-daṇḍa, т. е. плечевой части) окружность (pariṇāha) следует понимать как девять калā.

Verse 28

सप्तदशाङ्गुलो मध्ये कूर्पारोर्धे च षोडश कूर्पारस्य भवेन्नाहः त्रिगुणः कमलोद्भव

О Лотосорождённый (Брахма), мера в середине — семнадцать ангул, а выше локтя — шестнадцать. Окружность (nāha) области локтя, как говорится, бывает тройной (по указанному стандарту).

Verse 29

नाहः प्रबाहुमध्ये तु षोडशाङ्गुल उच्यते अग्रहस्ते परीणाहो द्वादशाङ्गुल उच्यते

Nāha (окружность/мера) в середине предплечья (prabāhu) называется равной шестнадцати ангулам; а у передней части кисти (agra-hasta) окружность называется равной двенадцати ангулам.

Verse 30

विस्तरेण करतलं कीर्तितं तु षडङ्गुलम् दैर्घ्यं सप्ताङ्गुलं कार्यं मध्या पज्चाङ्गुला मता

По ширине ладонь (karatala) провозглашается равной шести ангулам. По длине её следует делать в семь ангул, а средняя мера считается равной пяти ангулам.

Verse 31

तर्जन्यनामिका चैव तस्मादर्धाङ्गुलं विना कनिष्ठाङ्गुष्ठकौ कार्यौ चतुरङ्गुलसम्मितौ

Указательный и безымянный пальцы следует сделать короче этой меры на половину ангулы; мизинец и большой палец — длиной в четыре ангулы.

Verse 32

भ्रूदैर्घ्याच्चतुरङ्गुला इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः द्विपर्वोङ्गुष्ठकः कार्यः शेषागुल्यस्त्रिपर्विकाः सर्वासां पर्वणोर्धेन नखमानं विधीयते

«Четыре ангулы от длины брови» — так читается в отмеченной (вариантной) редакции. Большой палец следует делать с двумя суставами, прочие пальцы — с тремя. Для всех пальцев мера ногтя предписана как половина сустава.

Verse 33

वक्षसो यत् प्रमाणन्तु जठरं तत्प्रमाणतः अङ्गुलैकं भवेन्नाभी वेधेन च प्रमाणतः

Какова бы ни была измеренная пропорция груди, живот должен быть той же меры. Пупок должен иметь протяжённость в одну ангулу и также измеряться по предписанному способу промера (ведха).

Verse 34

ततो मेढ्रान्तरं कार्यं तालमात्रं प्रमाणतः नाभिमध्ये प्रीणाहो द्विचत्वारिंशदङ्गुलैः

Затем промежуток в области гениталий следует сделать по мере — в одну талу по протяжённости; а в середине пупка надлежащая окружность (принāха) устанавливается в сорок две ангулы.

Verse 35

अन्तरं स्तनयोः कार्यं तालमात्रं प्रमाणतः चिवुकौ यवमानौ तु मण्डलं द्विपदं भवेत्

Промежуток между двумя грудями следует сделать в правильной пропорции — в одну талу. Два выступа (чивука) должны быть мерой в один ява; а круглый диск (мандала) — величиной в две пады.

Verse 36

चतुःषष्ट्यङ्गुलं कार्यं वेष्टनं वक्षसःस्फुटम् चतुर्मुखञ्च तदधोवेष्टनं परिकीर्तितम्

Обвязку (пояс/расположение ткани), проходящую поперёк широкой груди, следует делать мерой в шестьдесят четыре ангулы. А нижняя обвязка под ней описывается как «четырёхликая», то есть устроенная четырьмя складками/сторонами.

Verse 37

परिणाहस् तथा कट्या चतुःपञ्चाशदङ्गुलैः विस्तारश्चोरुमूले तु प्रोच्यते द्वादशङ्गुलः

Окружность в талии (паринаха) должна быть сорок четыре ангулы; а ширина у основания бедра провозглашается в двенадцать ангул.

Verse 38

तस्मादभ्यधिकं मध्ये ततो निम्नतरं क्रमात् विस्तृताष्टाङ्गुलं जानुत्रिगुणा परिणाहतः

Поэтому в середине следует сделать немного выше, а затем по порядку постепенно ниже. Ширина должна быть восемь ангул, а окружность у колена — втрое больше этой ширины.

Verse 39

जङ्घामध्ये तु विस्तारः सप्ताङ्गुल उदाहृतः त्रिगुणा परिधिश्चास्य जङ्घाग्रं पञ्चविस्तरात्

В середине голени (джангха) ширина названа в семь ангул. Её окружность — втрое больше этой ширины; а ширина у переднего/верхнего конца голени (джангха-агра) — пять ангул.

Verse 40

त्रिगुणा परिधिश्चास्य पादौ तालप्रमाणकौ आयामादुत्थितौ पादौ चतुरङ्गुलमेव च

Его окружность — тройная. Ступни — по мере тала (tāla). Ступни, выступающие вперёд от продольной оси, должны выдаваться ровно на четыре ангулы.

Verse 41

गुल्फात् पूर्वं तु कर्तव्यं प्रमाणाच्चतुरङ्गुलम् त्रिकलं विस्तृतौ पादौ त्र्यङ्गुलो गुह्यकः स्मृतः

Начиная от лодыжки (gulpha) и далее следует выполнять по мерилу: четыре ангулы (aṅgula, ширины пальца). Две стопы, будучи разведены, считаются шириной в три калы (kala); а сокровенная область (guhyaka, половые органы) памятуется мерой в три ангулы.

Verse 42

पञ्चाङ्गुलस्तु नाहोस्य दीर्घा तद्वत् प्रदेशिनी अष्टमाष्टांशतोन्यूनः शेषाङ्गुल्यः क्रमेण तु

Мера области пупка — пять ангул. Указательный палец (pradeśinī) имеет ту же длину, что и названная норма. Остальные пальцы, по порядку, делаются последовательно короче: каждый — на одну восьмую от одной восьмой доли, то есть на едва заметное уменьшение.

Verse 43

सपादाङ्गुलमुत्सेधमङ्गुष्टस्य प्रकीर्तितं यवोनमङ्गुलं कार्यमङ्गुष्ठस्य नखं तथा

Высота выступа большого пальца объявляется равной одной и четверти ангулы (1¼). Ноготь большого пальца также следует делать: одна ангула минус один ява (yava, мера зерна ячменя).

Verse 44

चूचुकौ इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः अर्धाङ्गुलं तथान्यासां क्रमान् न्यूनं तु कारयेत् अङ्गुलौ वृषणौ कार्यौ मेढ्रं तु चतुरङ्गुलम्

«Два соска» — так читается в отмеченной книжной редакции. Для прочих оставшихся признаков следует делать размеры последовательно меньшими, каждый раз уменьшая на половину ангулы. Яички надлежит делать мерой в две ангулы, а половой член — в четыре ангулы.

Verse 45

परिणाहोत्र कोषाग्रं कर्तव्यञ्चतुरङ्गुलम् षडङ्गुलपरीणाहौ वृषणौ परिकीर्तितौ

По обхвату (окружности) кончик крайней плоти (koṣāgra) следует делать мерой в четыре ангулы; а два яичка (vṛṣaṇau) провозглашаются имеющими обхват в шесть ангул.

Verse 46

प्रतिमा भूषणाढ्या स्यादेतदुद्देशलक्षणम् अनयैव दिशा कार्यं लोके दृष्ट्वा तु लक्षणम्

Идол (пратима) должен быть богато украшен драгоценными убранствами — такова здесь изложенная общая определяющая характеристика. Тем же образом следует устроить надлежащее направление/ориентацию, наблюдая отличительные признаки, как они видимы в мире.

Verse 47

दक्षिणे तु करे चक्रमधस्तात् पद्ममेव च वामे शङ्खं गदाधस्ताद्वासुदेवस्य लक्षणात्

В правой руке — диск (чакра), под ним — лотос. В левой — раковина (шанкха), а под ней — булава (гада): таковы опознавательные знаки Васудевы (Vāsudeva).

Verse 48

श्रीपुष्टौ वापि कर्तव्ये पद्मवीणाकरान्विते ऊरुमात्रोच्छितायामे मालाविद्याधरौ तथा

Шри (Śrī) и Пушти (Puṣṭi) также следует изготовить как образы, с лотосом и виной (vīṇā) в руках; их высота должна быть в одну «меру бедра». Точно так же Видьядхаров (Vidyādhara) следует делать держащими гирлянды.

Verse 49

प्रभामण्डलसंस्थौ तौ प्रभा हस्त्यादिभूषणा पद्माभं पादपीठन्तु प्रतिमास्वेवमाचरेत्

Эти две фигуры следует поместить внутри диска сияния (прабхāмаṇḍала); само сияние должно быть украшено орнаментами — слонами и тому подобным. Подножие (падапитха) же должно быть подобно лотосу. Так надлежит поступать при изготовлении образов.

Frequently Asked Questions

A rigorous tala–aṅgula iconometric canon: defining units (svāṅgula, golaka/kālanetra), center-marking, sūtra placements, and precise proportions for head, face, limbs, girths, and emblem positioning for Vāsudeva.

By treating correct proportion, orientation, and emblematic accuracy as dharmic disciplines that make the icon a fit locus for prāṇa-pratiṣṭhā and worship—aligning craftsmanship (śilpa) with devotion (bhakti) and ritual efficacy toward puruṣārtha.