Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 2

Chapter 247 — पुष्पादिपूजाफलं

Fruits of Worship with Flowers and Other Offerings

पावान्तिरतिमुक्तश् च कर्णिकारः कुराण्टकः सेकः उच्यते इति ख पावन्तिकातिमुक्तश्चेति ग कुब्जकस्तगरो नीपो वाणो वर्वरमल्लिका

pāvāntiratimuktaś ca karṇikāraḥ kurāṇṭakaḥ sekaḥ ucyate iti kha pāvantikātimuktaśceti ga kubjakastagaro nīpo vāṇo varvaramallikā

«Pāvānti» и «Atimukta», а также «Karṇikāra» и «Kurāṇṭaka» — (это растение/лекарство) также называется «Seka» (так в редакции Kha). В редакции Ga читается «Pāvantikā» и «Atimukta». (Другие синонимы:) Kubjaka, Tagara, Nīpa, Vāṇa и Varvara-mallikā.

पावन्तिpāvantī (a flower)
पावन्ति:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootपावन्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम (plant/flower name)
अतिमुक्तःatimukta (a plant/flower)
अतिमुक्तः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootअतिमुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
कर्णिकारःkarṇikāra (golden flower)
कर्णिकारः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootकर्णिकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम
कुराण्टकःkurāṇṭaka (a flower)
कुराण्टकः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootकुराण्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम
सेकःseka (name/variant)
सेकः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootसेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम/पाठान्तर-सूचक (variant reading marker in some editions)
उच्यतेis said/called
उच्यते:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक-अव्ययम्
(variant marker: kha)
:
सम्बन्ध (Editorial marker)
TypeIndeclinable
Rootख (अव्यय/संकेत)
Formपाठभेद-संकेताक्षरम् (edition marker: kha)
पावन्तिकाpāvantikā (variant form)
पावन्तिका:
कर्म/वस्तु (Variant item)
TypeNoun
Rootपावन्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पाठान्तर-रूपम्
अतिमुक्तःatimukta
अतिमुक्तः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootअतिमुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक-अव्ययम्
(variant marker: ga)
:
सम्बन्ध (Editorial marker)
TypeIndeclinable
Rootग (अव्यय/संकेत)
Formपाठभेद-संकेताक्षरम् (edition marker: ga)
कुब्जकःkubjaka (a plant/flower)
कुब्जकः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootकुब्जक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम
तगरःtagara (tabernaemontana)
तगरः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootतगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम
नीपःnīpa (kadamba)
नीपः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootनीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम
वाणःvāṇa (a plant/flower)
वाणः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootवाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम
वर्वर-मल्लिकाvarvara-mallikā (a jasmine variety)
वर्वर-मल्लिका:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootवर्वर + मल्लिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—वर्वरा इव मल्लिका/वर्वर-नाम्नी मल्लिका (descriptive)

Lord Agni (narrating the encyclopedic sections to Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa’s frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"Nighaṇṭu-style synonym mapping for a medicinal/ritual plant to avoid misidentification across recensions and regional names.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Dravya-paryāya (synonyms): Pāvānti/Atimukta etc. (Seka)","lookup_keywords":["paryāya","nighaṇṭu","atimukta","tagara","kubjaka"],"quick_summary":"The verse provides multiple synonyms (including recension variants) for a single dravya, enabling correct identification in prescriptions and ritual usage despite differing textual readings."}

Concept: Śabda-jñāna (knowledge of names) safeguards dravya-jñāna (knowledge of substances).

Application: Physicians, pharmacists, and ritualists reconcile variant readings (kha/ga) and regional synonyms before procurement and use.

Khanda Section: Ayurveda (Dravyaguna / Nighantu-style Materia Medica: synonyms of medicinal plants)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A scholar-physician comparing two manuscripts (Kha and Ga recensions) while pointing to a medicinal plant specimen; a board lists synonyms like Pāvānti/Atimukta/Tagara.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, seated vaidya-scribe with palm-leaf manuscripts labeled kha/ga, stylized flowering plant specimen beside him, decorative script-like panels showing synonym names, earthy reds and ochres.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central scholar with manuscript and stylus, gold-highlighted palm-leaf bundle, ornate frame; foreground plant rendered iconically with small gold-captioned synonym cartouches.","mysore_prompt":"Mysore painting, didactic scene: two manuscript columns (Kha vs Ga) and a neatly drawn plant, fine linework, soft palette, emphasis on textual comparison and correct identification.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, atelier-like setting with a munshi and a hakim examining herb samples, open folios with marginal notes, detailed botanical rendering, subdued elegance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Saraswati","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: अतिमुक्तश् च = अतिमुक्तः + च; पावन्तिकातिमुक्तश्च = पावन्तिका + अतिमुक्तः + च; चेति = च + इति.

Related Themes: Agni Purana Ayurveda/Dravyaguṇa lists and synonym sections (nighaṇṭu-style passages in the same adhyāya/khanda)

A
Agni Purana
A
Ayurveda
D
Dravyaguna
A
Atimukta
T
Tagara

FAQs

Ayurvedic dravyaguṇa knowledge: the verse records multiple synonym-names (including recension variants) for a medicinal plant/drug, helping correct identification across regional vocabularies.

It functions like a nighaṇṭu (lexicon) embedded in the Purāṇa—cataloguing drug names and variant readings (Kha/Ga), showing the text’s coverage of practical sciences such as Ayurveda alongside theology.

While primarily technical, accurate naming supports correct preparation and use of medicines; in Purāṇic framing, such correct application is part of dharmic well-being (ārogya) and supportive of righteous living.