Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 11

Chapter 244 — चामरादिलक्षणम् / आयुधलक्षणादि

Characteristics of the Fly-whisk and Related Royal Emblems; Weapon Characteristics

सर्वश्रेष्ठं धनुर्वंशैर् गृहीतैः शरदि श्रितैः पूजयेत्तु धनुः खड्गमन्त्रैस्त्रैलोक्यमोहनैः

sarvaśreṣṭhaṃ dhanurvaṃśair gṛhītaiḥ śaradi śritaiḥ pūjayettu dhanuḥ khaḍgamantraistrailokyamohanaiḥ

Осенью, добыв наилучшие материалы — древки лука из бамбука/тростника, — следует совершить ритуальное почитание лука мечевыми мантрами, о которых говорят, что они чаруют три мира.

sarva-śreṣṭhamthe best of all
sarva-śreṣṭham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom/Acc sg); समासः—कर्मधारय (सर्वेषु श्रेष्ठम्)
dhanuḥ-vaṃśaiḥwith bow-staves / bamboo staves for bows
dhanuḥ-vaṃśaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक) + vaṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन (Instr pl); समासः—तत्पुरुष (धनुषः वंशाः)
gṛhītaiḥtaken / obtained
gṛhītaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgrah (धातु)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन (Instr pl); कृदन्त—क्त (past passive participle)
śaradiin autumn
śaradi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśarad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Loc sg)
śritaiḥseasoned / kept
śritaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśri (धातु)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन (Instr pl); कृदन्त—क्त (past passive participle; ‘rested/seasoned’)
pūjayetshould worship / should honor
pūjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष एकवचन (3rd sg)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक-निपात (emphasis)
dhanuḥthe bow
dhanuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc sg)
khaḍga-mantraiḥwith sword-mantras
khaḍga-mantraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक) + mantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन (Instr pl); समासः—तत्पुरुष (खड्गस्य मन्त्राः / sword-mantras)
trailokya-mohanaiḥthat enchant the three worlds
trailokya-mohanaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या) + loka (प्रातिपदिक) + mohana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन (Instr pl); समासः—तत्पुरुष (त्रैलोक्यं मोहयन्ति ये)

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa’s didactic frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Dhanurveda","practical_application":"Ritual consecration of weapons (bow) in an auspicious season using specific mantras to sacralize and psychologically empower the warrior.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Dhanuḥ-pūjā in Śarad (weapon worship with khaḍga-mantras)","lookup_keywords":["śarad","dhanuḥ-pūjā","vaṃśa","khaḍga-mantra","trailokya-mohana"],"quick_summary":"After procuring the best bow-staves in autumn, one should worship/consecrate the bow using sword-mantras famed for ‘enchanting the three worlds’, integrating craftsmanship with ritual empowerment."}

Weapon Type: Bow (and sword-mantras used for bow worship)

Concept: Saṃskāra (consecratory refinement) aligns human intent, mantra, and instrument for effective action.

Application: Before martial use, perform a structured pūjā/mantra regimen to cultivate focus, ethical restraint, and confidence, alongside material readiness.

Khanda Section: Dhanurveda (Weapon-consecration and martial ritual procedure)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"In autumn, a warrior-priest arrangement: bow-staves gathered, the completed bow placed on an altar with lamps and offerings; the officiant recites khaḍga-mantras over the bow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, autumnal palette, altar with bow and bamboo staves, priest/warrior performing pūjā with lamps and flowers, mantra recitation posture, sacred atmosphere","tanjore_prompt":"Tanjore painting, consecrated bow on a pedestal with gold-leaf halo-like ornament, offerings and lamps, priest chanting, rich gold work emphasizing sanctity","mysore_prompt":"Mysore style, clear ritual-instruction scene: steps of dhanuḥ-pūjā shown (staves, altar, mantra recitation), fine linework and gentle colors","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly armory chapel scene: noble warrior and priest consecrating a bow, detailed textiles, lamps, incense, autumn garden visible in background"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: dhanurvaṃśair = dhanuḥ + vaṃśaiḥ; pūjayettu = pūjayet + tu; khaḍgamantrais = khaḍga-mantraiḥ; trailokyamohanaiḥ = trailokya-mohanaiḥ.

Related Themes: Agni Purana sections on mantra, nyāsa, and pūjā-vidhi; Dhanurveda passages on weapon sanctification (around 244)

A
Agni
D
Dhanurveda
D
Dhanuḥ (bow)
K
Khaḍga (sword)
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

It teaches a Dhanurveda-oriented rite: obtain superior bow-materials (bow-staves/bamboo) specifically in the autumn season and perform formal worship of the bow using khaḍga (sword) mantras.

Alongside theology and ritual, the Agni Purana preserves applied disciplines like Dhanurveda—linking material selection (weapon components), calendrical timing (autumn), and mantra-technology (weapon mantras) into a practical manual-like instruction.

Weapon-worship with mantras sacralizes instruments of force, placing their use under dharmic restraint; the act is framed as purification and empowerment, seeking auspicious efficacy and protection through ritually sanctioned means.