
Chapter 242 — पुरुषलक्षणं (Purusha-Lakshana): Marks of a Man (Physiognomy)
Завершив предыдущий раздел о боевых построениях (vyuha), изложение переходит от внешней стратегии к внутренним и телесным признакам, по которым правитель может распознавать людей. Агни вводит тему как полученную по традиции шастру: науку о физиогномике, некогда преподанную Самудрой Гарге, применяемую здесь к мужчинам и женщинам с благоприятными и неблагоприятными указателями. Глава перечисляет типологии и идеалы пропорций — уравновешенную симметрию, «четверную ровность» и стандарт nyagrodha-parimandala, где размах рук равен росту, — а также подробные маркеры: линии на областях туловища, «лотосоподобные» черты, парные соответствия частей тела и меры в ангулaх и кишку. Этические добродетели (daya, kshanti, shaucha, щедрость, доблесть) включены в телесную оценку, показывая, что раджадхарма требует различать и характер, и облик. Отмечаются зловещие признаки (сухость, выступающие вены, дурной запах), тогда как благие — сладкая речь и походка, подобная слоновьей; физиогномика предстает практическим инструментом нити-шастры для управления, отбора и совета.
Verse 1
यव्यूहस्य ??? दुर्जयव्यूहस्य ??? भोगव्यूहस्य ??? गोमूत्रिकाव्यूहस्य ??? शकटव्यूहस्य ??? अमरव्यूहस्य ??? सर्वतोभद्रव्यूहस्य ??? अथ द्विचत्वारिंशदधिकद्विशततमो ऽध्यायः पुरुषलक्षणं अग्निर् उवाच रामोक्तोक्ता मया नीतिः स्त्रीणां राजन् नृणां वदे लक्षणं यद्समुद्रेण गर्गायोक्तं यथा पुरा
«(Построения, именуемые) Ява-вьюха, Дурджая-вьюха, Бхога-вьюха, Гому́трика-вьюха, Шака́та-вьюха, Амара-вьюха и Сарватобхадра-вьюха… (уже изложены). Ныне начинается двести сорок вторая глава — “Признаки мужчины (физиогномика)”. Агни сказал: “О царь, я уже преподал нити (науку о государственном управлении), как она была изречена Рамой; теперь же опишу телесные признаки женщин и мужчин, согласно науке о знаках, которую некогда Самудра передал Гарге.”»
Verse 2
समुद्र उवाच पुंसाञ्च लक्षणं वक्ष्ये स्त्रीणाञ्चैव शुभाशुभं एकाधिको द्विशुक्रश् च त्रिगन्भीरस्तथैव च
Самудра сказал: «Я изложу телесные признаки мужчин и также женщин — благие и неблагие. Среди этих разрядов есть тип “с одним излишком”, “двусеменной”, а также “трёхглубинный”.»
Verse 3
त्रित्रिकस्त्रिप्रलम्बश् च त्रिभिर्व्याप्नोति यस् तथा त्रिबलीमांस्त्रिविनतस्त्रिकालज्ञश् च सुव्रत
О Суврата: его называют «Тритрика» и «Трипраламба»; и тот, кто пронизывает троичное (три мира/состояния), именуется так же. Он — «Трибалиман» (обладающий тройной силой), «Тривината» (тройственно смиренный/покорный), «Трикаладжня» (знающий три времени) и «Суврата» (с превосходными обетами).
Verse 4
पुरुषः स्यात्सुलक्षण्यो विपुलश् च तथा त्रिषु चतुर्लेखस् तथा यश् च तथैव च चतुःसमः
Мужчина должен быть наделён благими знаками, быть широкосложённым и — в трёх (линиях/областях) — иметь четыре линии; он должен быть славен и также «четверично ровен», то есть с четырьмя частями, соразмерными и уравновешенными.
Verse 5
चतुष्किष्कुश् चतुर्दंष्ट्रः शुक्लकृष्णस्तथैव च चतुर्गन्धश् चतुर्ह्रस्वः सूक्ष्मदीर्घश् च पञ्चसु
Его описывают как имеющего четыре члена/части, четыре клыка и сочетающего белое и чёрное; обладающего четырьмя видами запаха, четырьмя видами «краткости/короткости», и — среди пяти (признаков/частей) — тонкого и длинного.
Verse 6
षडुन्नतो ऽष्टवंशश् च सप्तस्नेहो नवामलः दशपद्मो दशव्यूहो न्यग्रोधपरिमण्डलः
«Возвышенный шестью признаками, восьмиствольный, семикратно богатый маслянистой сочностью, девятикратно безупречно чистый; десяти-лотосный, десятикратно выстроенный в вьюху — таков ньягродха (баньян) с совершенно округлой кроной».
Verse 7
चतुर्दशसमद्वन्द्वः षोडशाक्षयश् च शस्यते धर्मार्थकामसंयुक्तो धर्मो ह्य् एकाधिको मतः
Рекомендуется размер, в котором обе половины стиха равны и содержат по четырнадцать слогов; а в иной форме он восхваляется как имеющий шестнадцать слогов. Когда сочинение соединено с дхармой, артхой и камой, дхарма считается преобладающей на одну степень.
Verse 8
तारकाभ्यां विना नेत्रे शुक्रदन्तो द्विशुक्लकः गम्भीरस्त्रिश्रवो नाभिः सत्त्वञ्चैकं त्रिकं स्मृतं
Говорят, что глаза без зрачков; зубы белы, как семя; присутствует двойная белизна; голос глубок; пупок имеет три складки/завитка; а жизненная сущность (саттва) описывается как «одна», тогда как триада помнится как «тройственная».
Verse 9
अनसूया दया क्षान्तिर्मङ्गलाचारयुक्तता शौचं स्पृहा त्वकार्पण्यमनायासश् च शौर्यता
Независтливость, сострадание, терпение, следование благому и должному поведению, чистота, праведное стремление, щедрость (не-скупость), легкость без натуги и доблесть — таковы названные добродетели.
Verse 10
चित्रिकस्त्रिप्रलम्बः स्याद्वृषणे भुजयोर्नरः दिग्देशजातिवर्गांश् च तेजसा यशसा श्रिया
Муж, носящий знак, называемый читрика, и обладающий признаком, именуемым трипраламба,—особенно когда такие знаки находятся на мошонке или на руках,—превосходит людей, различаемых по стороне света, местности, происхождению и социальной группе, благодаря своему сиянию, славе и благополучию.
Verse 11
व्याप्नोति यस्त्रिकव्यापी त्रिबलीमान्नरस्त्वसौ उदरे बलयस्तिस्रो नरन्त्रिविनतं शृणु
Тот муж, чьё туловище широко в трёх его областях и у кого ясно различимы три складки (линии), таков; выслушай же о человеке, у которого на животе видны три борозды — тройное телесное сложение.
Verse 12
देवतानां द्विजानाञ्च गुरूणां प्रणतस्तु यः धर्मार्थकामकालज्ञस्त्रिकालज्ञो ऽभिधीयते
Тот, кто с почтением склоняется перед богами, двиджами (дваждырождёнными) и учителями и знает надлежащее время для дхармы, артхи и камы, именуется знающим три времени — прошлое, настоящее и будущее.
Verse 13
उरो ललाटं वक्त्रञ्च त्रिविस्तीर्णो विलेखवान् द्वौ पाणी द्वौ तथा पादौ ध्वजच्छत्रादिभिर्युतौ
Грудь, лоб и лицо следует сделать тройной ширины, с ясно начертанными благими линиями. Две руки и также две стопы должны быть наделены знаками — такими как знамя и зонт (и иными благоприятными эмблемами).
Verse 14
अङ्गुल्यो हृदयं पृष्ठं कटिः शस्तं चतुःसमं षण्णवत्यङ्गुलोत्सेधश् चतुष्किष्कुप्रमाणतः
Меры пальцев, области сердца (груди), спины и талии предписаны как равные в четырёхчастной пропорции. Общий рост объявляется в девяносто шесть ангул (aṅgula), то есть в четыре кишку (kiṣku).
Verse 15
द्रंष्ट्राश् चतस्रश् चन्द्राभाश् चतुःकृष्णं वदामि ते नेत्रतारौ भ्रुवौ श्मश्रुः कृष्णाः केशास्तथैव च
Говорю тебе: четыре клыка сияют, как луна; и есть четыре чёрных признака — зрачки глаз, брови, усы/борода и также волосы.
Verse 16
नासायां वदने स्वेदे कक्षयोर्विडगन्धकः ह्रस्वं लिङ्गं तथा ग्रीवा जङ्घे स्याद्वेदह्रस्वकं
Когда в носу, во рту, в поту и в подмышках появляется каловый запах, и наблюдается укорочение (уменьшение) полового органа, а также шеи, тогда укорачиваются и голени; это состояние именуется ведахрасвака.
Verse 17
सूक्ष्माण्यङ्गुलिपर्वाणि नखकेशद्विजत्वचः हनू नेत्रे ललाटे च नासा दीर्घा स्तनान्तरं
Суставы пальцев должны быть тонкими и соразмерными; ногти, волосы и зубы — сияющими, а кожа — чистой и ясной. Челюсти, глаза и лоб должны быть хорошо сформированы; нос — длинным, а промежуток между грудями — отчетливо выраженным.
Verse 18
वक्षः कक्षौ नखा नासोन्नतं वक्त्रं कृकाटिका स्निग्धास्त्वक्केशदन्ताश् च लोम दृष्टिर्नखाश् च वाक्
Как признаки следует исследовать: грудь и подмышки, ногти, приподнятый и хорошо сформированный нос, лицо и затылок; также гладкие кожа, волосы и зубы; волоски на теле, взгляд, ногти и голос.
Verse 19
जान्वोरुर्वोश् च पृष्ठस्थ वंशौ द्वौ करनासयोः नेत्रे नासापुटौ कर्णौ मेढ्रं पायुमुखे ऽमलं
У коленей и бедер находятся два главных трубчатых канала, расположенных вдоль спины; есть два (орудия) для действия и для речи; имеются два глаза, ноздри, уши; а также половой член и анус — это безупречные, незапятнанные отверстия тела.
Verse 20
जिह्वोष्ठे तालुनेत्रे तु हस्तपादौ नखास् तथा शिश्नाग्रवक्त्रं शस्यन्ते पद्माभा दश देहिनां
Для воплощённых существ восхваляются десять признаков как «лотосоподобные»: язык и губы; нёбо и глаза; руки и ноги; ногти; кончик полового члена; и лицо (рот/облик).
Verse 21
पाणिपादं मुखं ग्रीवा श्रवणे हृदयं शिरः ललाटमुदरं पृष्ठं वृहन्तः पूजिता दश
Десять частей, подлежащих почитанию: руки и ноги, лицо, шея, уши, сердце, голова, лоб, живот, спина и широкая область (грудь/плечевой пояс).
Verse 22
प्रसारितभुजस्येह मध्यमाग्रद्वयान्तरं उच्छ्रायेण समं यस्य न्यग्रोधपरिमण्डलः
Здесь «ньягродха-паримандала» (мера «баньянового круга») — это такая мера, при которой при полностью разведённых руках расстояние между кончиками средних пальцев равно росту человека.
Verse 23
पादौ गुल्फौ स्फिचौ पार्श्वौ वङ्क्षणौ वृषणौ कुचौ कर्णौष्ठे सक्थिनी जङ्घे हस्तौ बाहू तथाक्षिणी
Эти части таковы: ступни; лодыжки; ягодицы; бока (фланги); пах; яички; груди; уши и губы; бёдра; голени (нижняя часть ног); кисти; руки; и также глаза.
Verse 24
चतुर्दशसमद्वन्द्व एतत्सामान्यतो नरः विद्याश् चतुर्दश द्व्यक्षैः पश्येद्यः षोडशाक्षकः
В общем смысле это следует понимать как совокупность четырнадцати парных (равнозначных) соответствий. Тот, кто созерцает «видьи» (мантрические формулы) как четырнадцать, устроенные через двусложные единицы, тем самым является знатоком шестнадцатисложной мантры/видьи.
Verse 25
रूक्षं शिराततं गात्रमशुभं मांसवर्जितं दुर्गन्धिविपरीतं यच्छस्तन्दृष्ट्या प्रसन्नया
Когда тело сухо и жилы выступают, когда оно кажется неблагоприятным и лишённым плоти, когда от него исходит зловоние и оно пребывает в ненормальном (искажённом) состоянии, — но человек всё же являет его со спокойным, довольным взглядом, — это причисляется к зловещим предвестникам.
Verse 26
धन्यस्य मधुरा वाणी गतिर्मत्तेभसन्निभा एककूपभवं रोम भये रक्षा सकृत् सकृत्
У счастливого человека речь сладостна; походка его подобна походке опьяневшего слона. Если из одной поры возникнет хотя бы один волосок, он становится защитой во время страха — снова и снова.
It emphasizes proportional canons and measurement (e.g., height as ninety-six angulas = four kishkus; nyagrodha-parimandala where arm-span equals height), plus enumerated bodily markers such as lotus-like features and paired correspondences.
By aligning bodily assessment with dharmic discernment: virtues like compassion, purity, forbearance, and generosity are treated as auspicious markers, guiding a ruler or practitioner to prioritize sattvic character and right conduct while exercising worldly responsibility.