Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 21

Mantra-śakti, Dūta-Carā (Envoys & Spies), Vyasana (Calamities), and the Sapta-Upāya of Nīti

सामन्तादि कृते दोषे नश्येत्तद्व्यसनाच्च तत् भृत्यानां भरणं दानं प्रजामित्रपरिग्रहः

sāmantādi kṛte doṣe naśyettadvyasanācca tat bhṛtyānāṃ bharaṇaṃ dānaṃ prajāmitraparigrahaḥ

Когда из-за самантов (вассальных правителей) и им подобных возникает порок управления, его следует устранить — вместе с бедствием, вытекающим из этого несчастья. (Царь должен обеспечить) содержание слуг, раздачу даров и укрепление защиты народа и союзников.

सामन्तादिfeudatories and others
सामन्तादि:
Nimitta (निमित्त)
TypeNoun
Rootसामन्त + आदि (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Nom./Acc. Singular); ‘sāmantādi’ = feudatories etc.
कृतेwhen committed
कृते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formसप्तमी, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘कृत’ (Locative Singular) = when done/when committed
दोषेin a fault/offence
दोषे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular)
नश्येत्should perish; would be destroyed
नश्येत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Optative, 3rd sg)
तद्that
तद्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Nom./Acc. Singular)
व्यसनात्from misfortune/calamity
व्यसनात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootव्यसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (Ablative Singular)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तत्that (result/thing)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Nom./Acc. Singular)
भृत्यानाम्of servants/retainers
भृत्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Genitive Plural)
भरणम्maintenance; support
भरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Nom./Acc. Singular)
दानम्gift; giving
दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Nom./Acc. Singular)
प्रजामित्रपरिग्रहःacceptance/cultivation of subjects and allies
प्रजामित्रपरिग्रहः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा + मित्र + परिग्रह (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative Singular)

Lord Agni (teaching the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Manage feudatories (sāmanta) and allied chiefs: detect governance faults early, neutralize cascading crises, ensure payroll/maintenance of servants, use gifts strategically, and secure subjects plus allies.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Sāmanta-Doṣa Śamana and Royal Stabilization Measures","lookup_keywords":["sāmanta","doṣa","vyasana","bhṛtya-bharaṇa","dāna","praja-mitra"],"quick_summary":"When trouble arises from feudatories, the king must pacify the fault and its resulting calamity, while stabilizing the realm through servant-maintenance, strategic gifting, and protection of people and allies."}

Concept: Kingship is sustained by reciprocal obligations: the ruler maintains servants and subjects; allies are secured through protection and appropriate generosity.

Application: Implement feudatory oversight, grievance redressal, timely salaries, and calibrated gifts to prevent factional crises.

Khanda Section: Rajadharma (Governance, statecraft, and royal duties)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king receives feudatory chiefs; a dispute is resolved to prevent crisis; servants are paid and fed; gifts are distributed; subjects and allied banners stand protected—showing pacification and alliance-building.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, royal audience with sāmantas offering tribute, king mediating a fault, attendants distributing food and wages to bhṛtyas, gift-giving scene, protected townsfolk; vibrant palette, stylized court architecture.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, enthroned king with gold-foil crown, sāmantas in respectful posture, trays of gifts (dāna) gleaming, servants receiving maintenance; ornate border and rich colors.","mysore_prompt":"Mysore style, sequential panels: identify sāmanta-doṣa, neutralize vyasana, bhṛtya-bharaṇa, dāna, prajā-mitra protection; precise courtly drawing, captions on scrolls.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, diplomatic durbar with feudatory chiefs, gift exchange, scribes recording grants, guards and citizens in background; detailed textiles, architectural depth, refined faces."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: नश्येत्तद्व्यसनाच्च = नश्येत् + तद् + व्यसनात् + च. प्रजामित्रपरिग्रहः = प्रजा-मित्र-परिग्रहः (समास).

Related Themes: Agni Purana Rājadharma on sāmanta relations, dāna, bhṛtya-bharaṇa, mitra policy, daṇḍa escalation

S
Samanta (feudatory)
P
Praja (subjects)
M
Mitra (allies)

FAQs

It imparts rāja-nīti (political science): how to counter governance-faults arising from feudatories and prevent cascading calamities through administration—supporting officials, strategic gifting, and securing subjects and allies.

Beyond theology, it preserves practical statecraft: internal security (samanta-related risks), administrative welfare (bhṛtya-bharaṇa), incentive policy (dāna), and diplomacy/public order (prajā-mitra-parigraha), showing the Purana’s wide coverage of governance systems.

A king who protects subjects, sustains dependents, and maintains alliances through righteous means reduces harm and disorder (adharma), thereby accruing merit through dharmic governance and the protection of life and social stability.