Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 10

Chapter 233 — Ṣāḍguṇya (The Six Measures of Royal Policy) and Foreign Daṇḍa

एवमन्ये दर्शनीया उत्पाता बहवो ऽपि च उद्वेजनं तथा कुर्यात् कुहकैर् विविधैर् द्विषां

evamanye darśanīyā utpātā bahavo 'pi ca udvejanaṃ tathā kuryāt kuhakair vividhair dviṣāṃ

Так же можно показать и многие другие видимые дурные знамения; и тем же образом следует вызывать смятение и панику у врагов посредством различных обманных уловок.

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
darśanīyāḥto be shown/displayable
darśanīyāḥ:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootdarśanīya (प्रातिपदिक; √dṛś-णीय)
Formकृदन्त (Gerundive/णीय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
utpātāḥportents
utpātāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootutpāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
bahavaḥmany
bahavaḥ:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-अव्यय (also/even)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
udvejanamalarming (act)
udvejanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootudvejana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/manner)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (in that way/likewise)
kuryātshould do
kuryāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kuhakaiḥby tricks/deceptions
kuhakaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkuhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
vividhaiḥvarious
vividhaiḥ:
Karana (करण/qualifier)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण
dviṣāmof enemies
dviṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdviṣ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन

Lord Agni (narrating the Agni Purana’s instruction to the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Jyotisha","practical_application":"General doctrine of psychological warfare: employ multiple staged, visible 'portents' and tricks to keep opponents unsettled and reactive.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Utpāta-bahutva and Kuha-ka-vidhi for Dviṣām Udvejana","lookup_keywords":["utpāta","kuha-ka","udvejana","dviṣ","māyā"],"quick_summary":"Beyond one method, many visible portents can be staged; varied deceptions maintain sustained agitation in enemies and degrade their confidence."}

Concept: Perception management is cumulative; variety in stratagems sustains fear and confusion.

Application: Design a portfolio of deceptive signals (sound, light, rumor, staged signs) and deploy them unpredictably.

Khanda Section: Utpāta-Śānti and Omens (Nimitta-śāstra / Rājadharma-related portents)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A montage-like depiction of multiple staged omens—strange lights, unusual animal behavior, eerie sounds—while enemy troops grow restless and commanders argue.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural composite scene with symbolic panels: birds, fiery streaks, ominous clouds, frightened soldiers; bold colors and rhythmic arrangement like a temple narrative band","tanjore_prompt":"Tanjore painting with ornate border and gold accents highlighting 'omens' (comet, lightning, birds), enemy camp in disarray, dramatic but decorative composition","mysore_prompt":"Mysore painting didactic multi-panel illustration of different kuha-ka tricks producing visible utpātas, with clear separation and explanatory feel","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature crowded camp scene with multiple simultaneous disturbances—animals, lights, messengers—fine detail showing confusion and fear among ranks"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: evamanye = evam + anye; bahavo 'pi = bahavaḥ + api; kuhakair = kuhakaiḥ; vividhair = vividhaiḥ.

Related Themes: Agni Purana continuation of māyopāya examples around 233.8-233.11; Agni Purana utpāta-śānti discussions (how omens are interpreted/neutralized)

U
Utpata (omens)
D
Dvis (enemies)

FAQs

It frames utpāta-vidyā (knowledge of portents) as observable signs, and additionally notes a practical statecraft technique: creating udvejana (alarm) in enemies through kuhaka (deceptive) methods.

The verse blends nimitta-śāstra (omens) with rājadharma/artha-oriented tactics (psychological disruption of enemies), showing the text’s scope beyond ritual into governance and strategic conduct.

Recognizing portents supports śānti-oriented vigilance and timely corrective action; the mention of deception underscores that worldly conflict can involve unsettling forces, for which one should seek protection and stabilization through dharmic oversight and pacificatory measures.