
Chapter 174 — प्रायश्चित्तानि (Expiations)
Агни предписывает дхарма-шастрический порядок восстановления ритуальной целостности, когда поклонение, обязанности ашрама или хома были пропущены либо нарушены. Глава начинается с искуплений за пропущенную пуджу (особенно — джапа 800 раз и удвоенное поклонение) и за оскверняющее соприкосновение, затронувшее божество; это устраняется мантрами pañcopaniṣad, хомой и угощением брахманов. Далее излагаются практические правила исправления: при загрязнении материалов хомы, порче подношений или путанице мантры/дравьи следует отбросить лишь затронутую часть, окропить для очищения и вновь выполнить джапу коренной мантры. При тяжких происшествиях — падении, поломке или утрате образа — предписаны пост и сто возлияний-обляций. Затем текст расширяется от процедурного искупления к сотериологии: истинное раскаяние завершается высшим искуплением — памятованием Хари (Hari-smaraṇa). Традиционные покаяния (Cāndrāyaṇa, Parāka, Prājāpatya), системы джапы (Gāyatrī, Praṇava-stotra, мантры Sūrya/Īśa/Śakti/Śrīśa), сила тиртх, дāна (включая маха-дары) и недвойственное созерцание «Я — Брахман, Высший Свет» представлены как уничтожающие грех. Заключительные стихи подтверждают энциклопедический размах «Агни-пураны», утверждая, что все видьи и шастры пребывают в Хари как в конечном источнике и очистителе.
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे प्रायश्चित्तानि नाम त्रिसप्तत्यधिकशततमो ऽध्यायः हविष्यभुगिति ग ,ट च मातृजायागमे इति ग , छ , ट च अथ चतुःसप्तत्यधिकशततमो ऽध्यायः प्रायश्चित्तानि अग्निर् उवाच देवाश्रमार्चनादीनां प्रायश्चित्तन्तु लोपतः पूजालोपे चाष्टशतं जपेद्द्विगुणपूजनं
Так, в «Агни-махапуране» предшествующая глава — сто семьдесят третья — называлась «Искупления» (Prāyaścitta). (Разночтения: в некоторых рукописях — «Haviṣyabhuk», в других — «Mātṛjāyāgame».) Ныне начинается сто семьдесят четвёртая глава, «Искупления». Агни сказал: «За упущения в почитании богов, в обрядах ашрамов (āśrama) и тому подобном искупление предписывается вследствие этой оплошности. А если пуджа (pūjā) была пропущена, следует повторить мантру восемьсот раз и совершить поклонение вдвойне».
Verse 2
पञ्चोपनिषदैर् मन्त्रैर् हुत्वा ब्राह्मणभोजनं सूतिकान्त्यजकोदक्यास्पृष्टे देवे शतं जपेत्
Совершив возлияния с мантрами пяти Упанишад и накормив брахманов, если божество было затронуто водой, связанной с роженицей, менструирующей женщиной, козлом либо нечистой водой, следует произнести мантру сто раз.
Verse 3
पञ्चोपनिषदैः पूजां द्विगुणं स्नानमेव च विप्रभोज्यं होमलोपे होमस्नानं तथार्चनं
С pañcopaniṣad (пятью вспомогательными подношениями) следует совершать поклонение; также надлежит совершить двойное омовение и накормить брахмана. Если хома (огненное приношение) была упущена, то следует совершить хому и омовение, а также обновлённое почитание (арчану).
Verse 4
होमद्रव्ये मूषिकाद्यैर् भक्षिते कीटसंयुते तावन्मात्रं परित्यज्य प्रोक्ष्य देवादि पूजयेत्
Если вещества, предназначенные для хомы, были съедены мышами и тому подобными или оказались заражены насекомыми, следует отбросить лишь столько, сколько осквернено; затем, окропив (prokṣaṇa) оставшееся очищающей водой, продолжить почитание божества и прочие части обряда.
Verse 5
अङ्कुरार्पणमात्रन्तु छिन्नं भिन्नं परित्यजेत् अस्पृश्यैश् चैव संस्पृष्टे अन्यपात्रे तदर्पणं
Что касается подношений, состоящих лишь из ростков, то если они срезаны или сломаны, их следует отбросить. А если они были тронуты «неприкасаемым» (aspr̥śya, нечистым человеком), то это подношение следует поместить в другой сосуд.
Verse 6
देवमानुषविघ्नघ्नं पूजाकाले तथैव च मन्त्रद्रव्यादिव्यत्यासे मूलं जप्त्वा पुनर्जपेत्
Во время поклонения, а также при путанице или перестановке мантры, подношений и тому подобного, следует сперва произнести мула-мантру (коренную мантру), а затем снова выполнить джапу надлежащим образом.
Verse 7
कुम्भेनाष्टशतजपो देवे तु पतिते करात् भिन्ने नष्टे चोपवासः शतहोमाच्छुभं भवेत्
Если дело касается кумбхи (сосуда с освящённой водой), предписывается джапа в восемьсот повторений. Но если божество (изображение) выпадет из руки, или разобьётся, или будет утрачено, то предписан пост; и совершив сто возлияний в хоме, достигают благоприятности.
Verse 8
शतं शहुनेदिति ख , छ च शतहोमाच्छुचिर्भवेदिति ख , घ , ञ च कृते पापे ऽनुतापो वै यस्य पुंसः प्रजायते प्रायश्चित्तन्तु तस्यैकं हरिसंस्मरणं परं
«(Некоторые редакции говорят): “пусть он сто раз произнесёт формулу Шахуна”, а (другие): “от ста возлияний он становится чистым”. Но для человека, у которого после совершения греха возникает истинное раскаяние (анутапа), есть одно высшее искупление: памятование о Хари (Вишну).»
Verse 9
चान्द्रायणं पराको वा प्राजापत्यमघौघनुत् सूर्येशशक्तिश्रीशदिमन्त्रजप्यमघौघनुत्
Обет Чандраяна, или пост Парака, или покаяние Праджапатья уничтожают груды грехов. Так же и джапа мантр, начинающихся именами Сурьи, Иши, Шакти и Шриши, уничтожает груды грехов.
Verse 10
गायत्रीप्रणवस्तोत्रमन्त्रजप्यमघान्तकं काद्यैर् आवीजसंयुक्तैर् आद्यैर् आद्यैस्तदन्तकैः
Джапа Гаятри и Пранава-стотры — этой мантры, уничтожающей грех, — должна совершаться со слогами, начинающимися с «ка», соединёнными с биджа-слогом «āvī», и с начальными гласными (a, ā и т. п.), причём завершение также должно оканчиваться теми же начальными гласными.
Verse 11
सूर्येशशक्तिश्रीशादिमन्त्राः कोट्यधिकाः पृथक् ओंह्रीमाद्याश् चतुर्थ्यन्ता नमोन्ताः सर्वकामदाः
Говорится, что мантры, начинающиеся (именами) Сурьи, Иши, Шакти и Шриши, по отдельности насчитывают более одного коти (крора). Те же, что начинаются с «Ом» и «Хрим», оканчиваются дательным (четвёртым падежом) и завершаются «намах», объявляются дарующими все желанные цели.
Verse 12
नृसिंहद्वादशाष्टार्णमालामन्त्राद्यघौघनुत् आग्नेयस्य पुराणस्य पठनं श्रवणादिकं
Гирлянда мантр Нṛсиṁхи — начиная с двенадцатисложной и восьмисложной формул — устраняет потоки греха; так же действуют чтение Агни-пураны и такие деяния, как её слушание.
Verse 13
द्विविद्यारूपको विष्णुरग्निरूपस्तु गीयते परमात्मा देवमुखं सर्ववेदेषु गीयते
Вишну прославляется как имеющий образ двоякого священного знания и также воспевается как имеющий образ Агни. Как Высшее Я, он провозглашается «устами богов»; так он воспет во всех Ведах.
Verse 14
प्रवृत्तौ तु निवृत्तौ तु इज्यते भुक्तिमुक्तिदः अग्निरूपस्य विष्णोर्हि हवनं ध्यानमर्चनं
И на пути мирской деятельности (pravṛtti), и на пути отрешения (nivṛtti) следует поклоняться Ему — дарующему и наслаждение, и освобождение. Для Вишну в образе Агни поклонение состоит из хаваны (огненного приношения), дхьяны (созерцания) и арчаны (ритуального почитания).
Verse 15
जप्यं स्तुतिश् च प्रणतिः शारीराशेषाघौघनुत् दशस्वर्णानि दानानि धान्यद्वादशमेव च
Джапа (повторение священных формул), стути (хвалебные гимны) и пранати (поклон-простирание) устраняют весь поток телесных грехов; так же — дары из десяти золотых и также двенадцати мер зерна.
Verse 16
तुलापुरुषमुख्यानि महादानानि षोडश अन्नदानानि मुख्यानि सर्वाण्यघहराणि हि
Предписаны шестнадцать великих даров (mahādāna), среди которых главным считается Тулапуруша (Tulāpuruṣa); однако из всех даров дар пищи — наивысший, ибо воистину все они уничтожают грех.
Verse 18
तिथिवारर्क्षसङ्क्रान्तियोगमन्वादिकालके ब्रतादि सूर्येशशक्तिश्रीशादेरघघातनं
Когда обеты (врата) и связанные с ними обряды совершаются во времена, определяемые титхи (лунным днём), варой (днём недели), накшатрой (лунным чертогом), санкранти (солнечным переходом) и благими йогами, а также в священные сроки вроде Манвади, — они становятся уничтожителями грехов, особенно через почитание Сурьи, Иши (Шивы), Шакти, Шриши (Вишну) и им подобных.
Verse 19
गङ्गा गया प्रयागश् च काश्ययोध्या ह्य् अवम्तिका प्रवृत्तैस्तु निवृत्तैस्तु इज्यते भुक्तिमुक्तिद इति घ , ङ , झ , ञ च अघनाशनमिति ग कुरुक्षेत्रं पुष्करञ्च नैमिषं पुरुषोत्तमः
Ганга, Гая, Праяга, Каши, Айодхья и, воистину, Авантика почитаются и теми, кто пребывает в мирской деятельности, и отрекшимися; говорится, что они даруют и бхукти (наслаждение), и мукти (освобождение). (Их обозначают слогами) gha, ṅa, jha и ña; а группу, именуемую «Агханашана» — слогом ga. Таковы же Курукшетра, Пушкар, Наймиша и Пурушоттама.
Verse 20
शालग्रामप्रभासाद्यं तीर्थञ्चघोघघातकं अहं ब्रह्म परं ज्योतिरिति ध्यानमघौघनुत्
Шалаграма, Прабхаса и прочие тиртхи — уничтожители скоплений греха; так же и созерцание (дхьяна): «Я — Брахман, Высший Свет» устраняет множество грехов.
Verse 21
पुराणं ब्रह्म चाग्नेयं ब्रह्मा विष्णुर्महेश्वरः अवताराः सर्वपूजाः प्रतिष्ठाप्रतिमादिकं
Здесь излагаются Пурана и священное Агнея-учение: (повествования о) Брахме, Вишну и Махешваре; божественные нисхождения (аватары); все виды почитания; а также обряды, такие как пратиштха — освящение и установление образов, и прочие связанные предметы.
Verse 22
ज्योतिःशास्त्रपुराणानि स्मृतयस्तु तपोव्रतं अर्थशास्त्रञ्च सर्गाद्या आयुर्वेदो धनुर्मतिः
Джйотихшастра (астрология) и Пураны; Смрити и дисциплины аскезы и обетов (тапас и врата); Артхашастра (государственное управление) и изложения, начинающиеся с сарги (творения) и смежные темы; Аюрведа (наука о жизни) и Дханурведа (учение о луке и воинском деле) — таковы знания, которые следует постигать.
Verse 23
शिक्षा छन्दो व्याकरणं निरुक्तञ्चाभिधानकं कल्पो न्यायश् च मीमांसा ह्य् अन्यत् सर्वं हरिः प्रभुः
Фонетика (Śikṣā), стиховедение/метрика (Chandas), грамматика (Vyākaraṇa), этимологическое толкование (Nirukta) и лексикография (Abhidhānaka), а также ритуальный устав (Kalpa), логика (Nyāya) и экзегеза (Mīmāṃsā) — и воистину всё прочее: один лишь Хари есть Владыка-Господь, источник и повелитель всякого знания.
Verse 24
एके द्वयोर्यतो यस्मिन् यः सर्वमिति वेद यः तं दृष्ट्वान्यस्य पापानि विनश्यन्ति हरिश् च सः
Он — Единый, которого некоторые называют источником «двух» (двойственности проявленных начал); Он — Тот, в Ком пребывает всё; Он — Знающий: «Всё это — Он один». Увидев Его, уничтожаются грехи другого — и Он воистину есть Хари.
Verse 25
विद्याष्टादशरूपश् च सूक्ष्मः स्थूलो ऽपरो हरिः ज्योतिः सदक्षरं ब्रह्म परं विष्णुश् च निर्मलः
Хари также имеет образ восемнадцати отраслей знания (vidyā); Он и тонок, и груб, и всё же запределен. Он — Свет; Он — нетленный Брахман (akṣara), сопряжённый со священным слогом(ами); Он — высший, безупречно чистый Вишну.
Agni states that when formal worship (pūjā) is omitted, one should perform eight hundred repetitions (japa) and then perform the worship twice over (a doubled worship sequence).
It gives precise corrective rites (japa, homa, fasting, feeding brāhmaṇas, dāna, tīrtha) for defined ritual faults, yet declares that for one who genuinely repents after sin, the supreme single atonement is Hari-smaraṇa (remembrance of Viṣṇu), integrating moral interiority with ritual repair.