Adhyaya 300
AyurvedaAdhyaya 30018 Verses

Adhyaya 300

Chapter 300 — सूर्यार्चनम् (Worship of Sūrya)

Господь Агни излагает сосредоточенную упасану Сурьи (Sūrya-arcana) как дисциплину, дарующую сиддхи и умиротворяющую влияния грах, приводя сжатую бīja-формулу (piṇḍa), способную осуществлять всеобъемлющие цели. Глава разъясняет принципы построения бīja (состав по «членам» и завершение через bindu) и включает пять наборов бīja Ганеши как универсальные предварения: поклонение по направлениям, размещение мурти, запечатывание мудрой, иконографические указания (красный облик, атрибуты, положение рук) и соблюдения вроде Caturthī. Далее обряд разворачивается в солнечно-граховую матрицу: омовение, подношение аргьи, почитание девяти грах с девятью кувшинами воды, освящёнными мантрами, и особыми дарами (светильник для Caṇḍā; gorocanā, шафран, красные благовония, ростки; зёрна и дāна, связанные с гибискусом). Указываются терапевтические и практические плоды: graha-śānti, победа в столкновениях, исправление изъянов рода/семени, а также обряды влияния через прикосновение, «установленное» мантрой, и заряженные вещества (например, ветивер). Практика завершается ньясой от головы до стоп и отождествлением с Рави; цветовые визуализации соотносятся с намерениями stambhana/māraṇa, puṣṭi, поражение врага, mohana. Тем самым почитание Сурьи показано как мост между преданным поклонением и прикладными результатами в Агнея-видье (Agneya Vidyā).

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे ग्रहहृन्मन्त्रादिकं नाम नवनवत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथ त्रिशततमो ऽध्यायः सूर्यार्चनम् अग्निर् उवाच शय्या तु दण्डिसाजेशपावकश् चतुराननः सर्वार्थसाधकमिदं वीजं पिण्डार्थमुच्यते

Так в «Агни-махапуране» завершается 299-я глава под названием «Грахахṛн-мантры и связанные (обряды)». Ныне начинается 300-я глава: «Почитание Сурьи». Агни сказал: «Для этого почитания семенная мантра (bīja) — “śayyā, daṇḍi, sājeśa, pāvaka, caturānana” — преподаётся как “piṇḍa” (сжатая формула) и способна осуществить все цели»

Verse 2

स्वयं दीर्घस्वराद्यञ्च वीजेष्वङ्गानि सर्वशः खातं साधु विषञ्चैव सविन्दुं सकलं तथा

В семенных слогах (bīja-мантрах) следует во всех отношениях присоединять «члены» (aṅga), начиная с долгих гласных; bīja надлежит составлять в «пронзённой/отмеченной» форме, должным образом, вместе с «ядом» (то есть острым, проникающим элементом), а также с бинду (носовой точкой), как с цельным завершённым единством.

Verse 3

गणस्य पञ्च वीजानि पृथग्दृष्टफलं महत् गणं जयाय नमः एकदंष्ट्राय अचलकर्णिने गजवक्त्राय महोहरहस्ताय पञ्चाङ्गं सर्वसामान्यं सिद्धिः स्याल्लक्षजाप्यतेः

Пять bīja (семенных формул) Ганеши дают великие плоды, и каждая, как замечено, приносит свой особый результат. Это: «gaṇaṃ — поклонение ради победы»; «поклонение Одноклыкому»; «Неподвижноухому»; «Слоноликому»; и «Тому, чья рука устраняет великие препятствия». Этот пятеричный набор применим повсеместно; сиддхи (siddhi) возникает при ста тысячах повторений (japa).

Verse 4

गणाधिपतये गणेश्वराय गणनायकाय गणक्रीडाय दिग्दले पूजयेन्मूर्तीः पुरावच्चाङ्गपञ्चकम् वक्रतुण्डाय एकदंष्ट्राय महोदराय गजवक्त्राय विकटाय विघ्नराजाय धूम्रवर्णाय दिग्विदिक्षु यजेदेताल्लोकांशांश् चैव मुद्रया

В лепестках (делениях) сторон света следует почитать образы (mūrti) как: Ганадхипати, Ганешвара, Гананаяка и Ганакрида; и, как предписано ранее, совершать пятикратное почитание членов (aṅga-pañcaka). В восьми направлениях и промежуточных направлениях следует приносить поклонение этим образам как: Вакратунда, Экадамштра, Маходара, Гаджавактра, Виката, Вигхнараджа и Дхумраварна; и также запечатывать соответствующие миры/кварталы посредством мудры (mudrā).

Verse 5

मध्यमातर्जनीमध्यगताङ्गुष्ठौ समुष्टिकौ चतुर्भुजो मोदकाढ्यो दण्डपाशाङ्कुशान्वितः

Большие пальцы помещены между средним и указательным, обе кисти сжаты в кулаки; он четырёхрукий, держит сладкие модаки и снабжён посохом, арканом (пāша) и слоновьим крюком (анкуша).

Verse 6

दन्तभक्षधरं रक्तं साब्जं पाशाड्कुशैर् वृतम् पूजयेत्तं चतुर्थ्याञ्च विशेषेनाथ नित्यशः

Следует почитать тот красный образ, несущий бивень и держащий (сломанный) зуб, вместе с лотосом, в окружении/с сопровождением аркана (пāша) и слоновьего крюка (анкуша) — особенно в четвёртый лунный день (Чатуртхи), а также ежедневно.

Verse 7

श्वेतार्कमूलेन कृतं सर्वाप्तिः स्यात्तिलैर् घृतैः तण्डुलैर् दधिमध्वाज्यैः सौभाग्यं वश्यता भवेत्

Если совершать обряд с корнем белого растения арка, говорится, что достигается полное осуществление (желанных плодов). Если же он совершается с кунжутом, гхи, рисовыми зёрнами, простоквашей, мёдом и топлёным очищенным маслом, обретаются удача и сила привлечения/подчинения.

Verse 8

घोषासृक्प्राणधात्वर्दी दण्डी गार्तण्डभैरवः धर्मार्थकाममोक्षाणां कर्ता विम्बपुटावृतः

Он умножает звук (мантрическую резонансность), кровь, жизненное дыхание (прана) и телесные составляющие; он — владыка с посохом, вершитель наказания; грозный Гārтаṇḍа-Бхайрава, подобный Солнцу; дарователь четырёх целей человека — дхармы, артхи (благосостояния), камы (наслаждения) и мокши (освобождения) — и Тот, кто пребывает внутри сфероподобного ограждения.

Verse 9

ह्रस्वाः स्युर्मूर्तर्यः पञ्च दीर्घा अङ्गानि तस्य च सिन्दूरारुणमीशाने वामार्धदयितं रविं

В этом образе пять признаков должны быть короткими, тогда как его члены — длинными. В аспекте Ишана (северо-восток) он должен быть киноварно-красного цвета, а Солнце (Рави) следует изобразить как возлюбленного на его левой половине/стороне.

Verse 10

आग्नेयादिषु कोणेषु कुजमन्दाहिकेतवः स्नात्वा विधिवदादित्यमाराध्यार्घ्यपुरःसरं

В угловых направлениях, начиная с юго-востока, почитатели Марса, Сатурна, Раху и Кету должны совершить омовение; затем, по установленному обряду, следует поклониться Солнцу (Адитье), предварив это подношением аргьи — возлиянием воды.

Verse 11

कृतान्तमैशे निर्माल्यं तेजश् चण्डाय दीपितं रोचना कुङ्कुमं वारि रक्तगन्धाक्षताङ्कुराः

Для Кританты и Махеши предписано подношение нирмальи (освящённых остатков поклонения); для Чанды — ярко пылающий светильник. Также следует поднести горочану, шафран, воду, красное благовоние, цельный рис (акшата) и ростки.

Verse 12

वेणुवीजयवाःशालिश्यामाकतिलराजिकाः जवापुष्पान्वितां दत्वा पात्रैः शिरसि धार्य तत्

Поднеся (или пожертвовав) бамбуковые веера, ячмень, рис, просо шьямака, кунжут и горчицу — вместе с цветами джавы (гибискуса), — следует поместить это в сосуды и нести на голове как ритуальное действие.

Verse 13

जानुभ्यामवनीङ्गत्वा सूर्यायार्घ्यं निवेदयेत् स्वविद्यामन्त्रितैः कुम्भैर् नवभिः प्रार्च्य वै ग्रहान्

Продвигаясь по земле на обоих коленях, следует поднести Солнцу аргью — почтительное возлияние воды. Затем, должным образом почтив девять Грах с помощью девяти водяных кувшинов, освящённых собственными надлежащими мантрами, совершают обряд.

Verse 14

ग्रहादिशान्तये स्नानं जप्त्वार्कं सर्वमाप्नुयात् संग्रामविजयं साग्निं वीजदोषं सविन्दुकं

Для умиротворения планет и иных напастей следует совершить омовение и затем выполнить джапу мантры Арки (Солнца); благодаря этому достигаются все цели — победа в сражении вместе с силой Агни, устранение пороков, связанных с семенем/родом (виджа-доша), а также исцеление расстройств «бинду» (семенной капли).

Verse 15

न्यस्य मूर्धादिपादान्तं मूलं पूज्य तु मुद्रया स्वाङ्गानि च यथान्यासमात्मानं भावयेद्रविं

Совершив ньясу (nyāsa) от макушки до стоп, следует почтить коренной мантрой (mūla-mantra) посредством предписанной мудры (mudrā); затем, возлагая (мантру) на собственные члены согласно ньясе, следует созерцать себя как Рави (Солнце).

Verse 16

ध्यानञ्च मारणस्तम्भे पीतगाप्यायने सितम् रिपुघातविधौ कृष्णं मोहयेच्छक्रचापवत्

В созерцаниях для обрядов умерщвления и обездвиживания (стамбха) следует представлять (божество/образ) жёлтым; для обрядов питания и приумножения — белым; в действиях по поражению врага — чёрным; а для наведения омрачения — подобным радуге.

Verse 17

यो ऽभिषेकजपध्यानपूजाहोमपरः सदा तेजस्वी हृजयः श्रीमान् समुद्रादौ जयं लभेत्

Кто всегда предан обрядам посвящения (абхишека), джапе (повторению мантры), медитации, поклонению и огненным приношениям (хома), становится сияющим, победоносным сердцем и благополучным; он обретает победу даже в великих предприятиях — как при столкновении с океаном и тому подобном.

Verse 18

ताम्बूलादाविदं न्यस्य जप्त्वा दद्यादुशीरकं न्यस्तुवीजेन हस्तेन स्पर्शनं तद्वशे स्मृतं

Возложив эту (мантру) сперва на лист бетеля и тому подобное и произнеся её, следует дать (человеку) ушираку (uśīraka — ветивер). Прикосновение рукой, в которой установлена биджа-мантра (bīja), считается приводящим того человека под свою власть.

Frequently Asked Questions

It emphasizes mantra-ritual architecture: constructing and applying bīja-mantras (with bindu and limb-components), performing directional mūrti-worship with mudrā-sealing, executing arghya and nine-kumbha graha worship, and completing the rite through full-body nyāsa and deity-identification (Ravi-bhāvanā).

Sūrya-arcana is taught as disciplined upāsanā that stabilizes vitality and clarity; by integrating nyāsa, japa, and offerings with ethical observance, it channels desired worldly outcomes into a dharmic framework that supports inner steadiness and higher aims.