
Aśvāyurveda (Medical Science of Horses)
Эта глава служит заголовком и переходным мостом к специализированной аюрведической области ветеринарной медицины, обозначая данный раздел как Ашвааюрведу в более широком энциклопедическом курсе «Агни-пураны». В рамках Агнея-видьи забота о лошадях понимается не как простая утилитарность, а как законная наука, поддерживающая дхарму через охрану средств к жизни, мобильности и устойчивости царской власти или общины. Само расположение главы показывает, что медицинское знание в Пуране выходит за пределы человеческой терапии и распространяется на управление здоровьем по видам, подготавливая читателя к последующим процедурным и умиротворяющим методам. В систематической педагогике Пураны техническое наставление подается как священное знание: правильная практика, верное время и чистое намерение согласуют телесное благополучие с космическим порядком.
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे अश्वायुर्वेदो नामाष्टाशीत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथोननवत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः अश्वशान्तिः शालिहोत्र उवाच अश्वशान्तिं प्रवक्ष्यामि वजिरोगविमर्दनीं नित्यां नैमित्तकीं कम्यां त्रिविधां शृणु सुश्रुत
Так, в «Агни-махапуране» глава двести восемьдесят девятая именуется «Ашвааюрведа» (медицинская наука о лошадях). Ныне начинается глава двести девяностая — «Ашвашанти» (умиротворяющий обряд для лошадей). Шалихотра сказал: «Я изложу обряд Мира для Лошади, сокрушающий болезни лошадей; он трёх видов: ежедневный (постоянный), случайный (по особой причине) и исполняющий желания. Слушай, о Сушрута».
Verse 2
शुभे दिने श्रीधरञ्च श्रियमुच्चैःश्रवाश् च तं हयराजं समभ्यर्च्य सावित्रैर् जुजुयाद्घृतं
В благой день, должным образом почтив Шридхару (Вишну), Шри (Лакшми) и Уччайхшраваса — царя коней, следует совершать возлияния топлёного масла (гхи) в огонь, произнося мантры Савитри (Гаятри).
Verse 3
द्विजेभ्यो दक्षिणान्दद्यादश्ववृद्धिस् तथा भवेत् अश्वयुक् शुक्लपक्षस्य पञ्चदश्याञ्च शान्तिकं
Следует дать дакшину (ритуальное вознаграждение) двиджам — «дваждырождённым» (брахманам-совершителям обряда); благодаря этому, воистину, будет приумножение лошадей. И в день полнолуния месяца Ашваюдж (пятнадцатый день светлой половины) надлежит также совершить шантику — умиротворяющий обряд.
Verse 4
वहिः कुर्याद्विशेषेण नासत्यौ वरुणं यजेत् समुल्लिख्य ततो देवीं शाखाभिः परिवारयेत्
Следует совершать подношение вне (оградённого места) с особой тщательностью; следует почитать Насатьев (двух Ашвинов) и Вару́ну. Затем, ясно разметив ритуальную площадку/мандалу, надлежит окружить Богиню ветвями как охранительной границей.
Verse 5
घतान्सर्वरसैः पूर्णान् दिक्षु दद्यात्सवस्त्रकान् यवाज्यं जुहुयात् प्रार्च्य यजेदश्वांश् च साश्विनान्
Следует раздать по направлениям (восьми сторонам света) сосуды, наполненные всевозможными вкусными жидкостями, вместе с одеждами. Предварительно совершив должное почитание, следует возлить в огонь подношение из ячменя, смешанного с гхи, и также совершить поклонение коням вместе с божествами Ашвинами.
Verse 6
विप्रेभ्यो दक्षिणान्दद्यान्नैमित्तिकमतः शृणु मकरादौ हयानाञ्च पद्मैर् विष्णुं श्रियं यजेत्
Следует дать брахманам дакшину (ритуальное вознаграждение); теперь выслушай правило для обрядов по случаю (наймиттика). В начале Макара (Козерога) — и также при начале Ашвини (накшатры) — следует почитать Вишну и Шри цветами лотоса.
Verse 7
ब्रह्माणं शङ्करं सोममादित्यञ्च तथाश्विनौ रेवन्तमुच्चैःश्रवसन्दिक्पालांश् च दलेष्वपि
Следует также поместить (призвать/установить) Брахму, Шанкару (Шиву), Сому (Луну), Адитью (Солнце), двух Ашвинов, Реванту, Уччайхшраваса и хранителей сторон света — даже на лепестках лотоса (мандалы).
Verse 8
प्रत्येकं पूर्णकुम्भैश् च वेद्यान्तत्सौम्यतः स्थले तिलाक्षताज्यसिद्धार्थान् देवतानां शतं शतं उपोषितेन कर्तव्यं कर्म चास्वरुजापहं
В каждом месте следует поставить полные кувшины (пурна-кумбха) у края алтаря, на благой стороне. С кунжутом, цельным рисом (акшата), гхи и белой горчицей следует совершать подношения божествам — сотнями и сотнями — соблюдая пост; и этот обряд становится устраняющим боль и недуг.
It marks the beginning of Aśvāyurveda, establishing veterinary Ayurveda—specifically horse medicine—as a recognized Agneya Vidya within the Purana’s encyclopedic system.
By presenting health-care knowledge as dharmic practice: protecting life and social order (bhukti) while cultivating disciplined, ritually aligned action that supports inner refinement (mukti).