Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 6

Chapter 9 — श्रीरामावतारकथनम् (Śrī Rāmāvatāra-kathanam) | Hanumān’s Ocean-Crossing, Sītā-Darśana, and the Setu Plan

राक्षसीरक्षितां सीतां भव भार्येति वादिनं रावणं शिंशपास्थो ऽथ नेति सीतान्तु वादिनीं

rākṣasīrakṣitāṃ sītāṃ bhava bhāryeti vādinaṃ rāvaṇaṃ śiṃśapāstho 'tha neti sītāntu vādinīṃ

Сита, охраняемая ракшаси, увидела Равану, говорящего: «Будь моей женой»; но Сита, сидевшая под деревом шимшапа, ответила: «Нет».

राक्षसी-रक्षिताम्guarded by demonesses
राक्षसी-रक्षिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक) + रक्षित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतृतीया-तत्पुरुष/करण-तत्पुरुष (राक्षसीभिः रक्षिता), क्त (PPP) ‘रक्षित’, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सीताम् विशेषयति
सीताम्Sītā
सीताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
भवbe
भव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; धातु: भू
भार्याwife
भार्या:
Pradhāna-nirdeśya (विधेय/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रातिपदिक-उक्त), एकवचन; वाक्ये विधेय (predicate nominative)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
वादिनम्saying / speaking
वादिनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; वर्तमानवाचक-प्रातिपदिक ‘speaker/saying’
रावणम्Rāvaṇa
रावणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
शिंशपा-स्थःstanding/being on the śiṃśapā (tree)
शिंशपा-स्थः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशिंशपा (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (शिंशपायां स्थः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then/thereupon)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative)
सीताम्Sītā
सीताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘तु’ इत्यनेन विशेषित
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/contrast marker)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (but/however)
वादिनीम्speaking (one)
वादिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवादिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘speaking/saying’ (refers to Sītā)

Agni (narrating the Ramayana episode to Vasiṣṭha in the Agni Purana frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Ethical boundary-setting under coercion: Sītā’s refusal models dharma of fidelity and consent; also frames the power-abuse dynamic for moral instruction.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Rāvaṇa’s Proposal and Sītā’s Refusal beneath the Śiṃśapā","lookup_keywords":["Ravana proposal","Sita refusal","rakshasi guards","shimshapa","Ashoka-vatika"],"quick_summary":"Rāvaṇa demands Sītā as wife while she is guarded; Sītā, steadfast under the śiṃśapā, refuses—highlighting dharma under duress and the moral polarity of the episode."}

Alamkara Type: Virodha (moral opposition)

Concept: Pativratā-dharma and inviolability of consent; steadfast truth under threat.

Application: Maintain ethical commitments despite intimidation; articulate a clear refusal and hold boundaries even when power is unequal.

Khanda Section: Itihasa-Samgraha (Ramayana narrative synopsis in Agni Purana)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Type: Sacred grove

Visual Art Cues: {"scene_description":"Under a śiṃśapā tree, Sītā sits guarded by rākṣasīs; Rāvaṇa approaches in royal splendor demanding marriage; Sītā replies firmly ‘No’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Sītā seated beneath stylized śiṃśapā, rākṣasī guards with fierce faces and ornaments, Rāvaṇa with ten heads/crowns approaching, dramatic gestures, saturated palette and bold contours","tanjore_prompt":"Tanjore, central Sītā with serene face and gold-leaf halo-like framing, Rāvaṇa richly adorned with gold work, attendants around, ornate tree and floral border, devotional yet tense scene","mysore_prompt":"Mysore, refined expressions: Sītā calm but resolute, Rāvaṇa persuasive posture, guards in background; soft colors, clear narrative readability","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, garden pavilion edge with detailed textiles, Rāvaṇa as a regal figure with multiple heads stylized, Sītā seated under tree, attendants in rows, fine facial expressions and architectural detail"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: राक्षसीरक्षिताम् = राक्षसी + रक्षिताम्; भार्येति = भार्या + इति; शिंशपास्थोऽथ = शिंशपा-स्थः + अथ (ऽ = अवग्रह); नेति = न + इति; सीतान्तु = सीताम् + तु (म् लोप/अनुस्वार-प्रकृति).

Related Themes: Agni Purana 9 (Sītā in Aśoka grove; ensuing Hanumat-Sītā exchange)

S
Sita
R
Ravana
R
Rakshasi (demonesses)
S
Shimsapa tree

FAQs

No ritual or technical vidyā is taught here; the verse conveys an itihāsa-episode emphasizing ethical resolve—Sītā’s refusal of an unrighteous proposal.

Alongside ritual, polity, medicine, and poetics, the Agni Purana also preserves condensed itihāsa narratives; this verse exemplifies its compendious inclusion of the Ramayana as cultural-ethical instruction.

It highlights dharma through steadfast fidelity and resistance to adharma, presenting moral exemplars whose conduct is held to generate spiritual merit and uphold righteous order.