Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 17

Chapter 9 — श्रीरामावतारकथनम् (Śrī Rāmāvatāra-kathanam) | Hanumān’s Ocean-Crossing, Sītā-Darśana, and the Setu Plan

हत्वातु किङ्करान् सर्वान् सप्त मन्त्रिसुतानपि पुत्रमक्षं कुमारञ्च शक्रजिच्च बबन्ध तम्

hatvātu kiṅkarān sarvān sapta mantrisutānapi putramakṣaṃ kumārañca śakrajicca babandha tam

Убив всех слуг-кинкаров и также семерых сыновей министров, он связал Акшу (Akṣa), царевича,—вместе со Шакраджитом (Śakrajit/Индраджитом).

hatvāhaving slain
hatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), 'having killed'
tuthen/but
tu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अनन्तरार्थ (but/then)
kiṅkarānservants/attendants
kiṅkarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkiṅkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
sarvānall
sarvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifier)
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral adjective), अव्ययवत् प्रयोग; here qualifying 'mantrisutān'
mantrisutānsons of the ministers
mantrisutān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmantrin + suta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'मन्त्रिणां सुताः'
apialso
api:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक निपात (also/even)
putramson
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
akṣamAksha
akṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'Akṣa' (proper name)
kumāramprince/youth
kumāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
śakrajitŚakrajit (Indrajit)
śakrajit:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśakrajit (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; proper name (Indrajit)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
babandhabound/tied
babandha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbandh (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha, in the Agni Purana’s puranic retelling style)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Dhanurveda","practical_application":"Shows escalation from skirmish to high-value target engagement; illustrates capture/binding of an enemy prince after defeating multiple units—useful as a narrative exemplar of battlefield sequencing.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Enemies defeated and the binding of Akṣa and Śakrajit (Indrajit)","lookup_keywords":["kinkara slain","seven ministers sons","Aksha bound","Shakrajit Indrajit","Hanuman capture"],"quick_summary":"After defeating successive enemy contingents—attendants and ministerial sons—Hanumān binds the prince Akṣa and also Śakrajit/Indrajit, marking a shift from destruction to strategic capture."}

Alamkara Type: Saṅkhyā (enumeration)

Weapon Type: Binding/capture methods (pāśa/rajjū implied)

Concept: Strategic restraint: not every encounter ends in killing; capture can serve higher mission goals (communication, leverage, lawful confrontation).

Application: In conflict management, prioritize outcomes that advance the objective—sometimes restraint and detention are more effective than elimination.

Khanda Section: Itihasa–Ramayana Narrative (Yuddha-kanda episodes within Agni Purana’s encyclopedic retelling)

Primary Rasa: veera

Secondary Rasa: raudra

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A battlefield sequence: fallen kinkaras and ministerial sons; Hanumān stands powerful, binding the prince Akṣa and also Śakrajit/Indrajit, with Laṅkā’s royal setting looming behind.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, narrative frieze: multiple defeated figures, Hanumān binding a royal warrior, bold contours, rhythmic repetition to show enumeration, intense vīra-raudra palette","tanjore_prompt":"Tanjore, central Hanumān with gold leaf aura, bound prince in ornate armor, decorative battlefield elements, rich jewel tones, stylized symmetry despite action","mysore_prompt":"Mysore painting, clear labeled grouping of foes (attendants, minister-sons, prince), focus on binding technique, soft coloration and precise linework","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, crowded action scene with detailed armor and textiles, Hanumān binding a prince, attendants strewn, palace architecture and courtiers in background, fine brush detail"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"fast","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: hatvātu = hatvā + tu; mantrisutānapi = mantrisutān + api; kumārañca = kumāram + ca (m + c → ñc); śakrajicca = śakrajit + ca (t + c → cc).

Related Themes: Agni Purana 9 (Hanumān’s Laṅkā exploits leading to confrontation with Rāvaṇa)

K
Kiṅkaras (attendants/servitors)
M
Mantri-sutas (sons of ministers)
A
Akṣa (Rāvaṇa’s son)
Ś
Śakrajit / Indrajit

FAQs

This verse is narrative rather than instructional; it conveys wartime action—defeating enemies and taking key figures captive (bandhana), a common motif in epic battle literature rather than a ritual or medical vidyā.

By embedding condensed epic history (Itihāsa/Rāmāyaṇa-style battle episodes) alongside other disciplines, the Agni Purana functions as a compendium that preserves narrative tradition in addition to ritual, polity, and śāstric topics.

As an epic narration, it underscores the karmic theme that adharma-aligned forces and their allies are overcome; restraint/capture of hostile powers symbolizes the curbing of destructive tendencies and the restoration of dharmic order.