Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 32

Śrīrāmāvatāravarṇanam (Description of Śrī Rāma’s Incarnation) — Ayodhyā Abhiṣeka, Vanavāsa, Daśaratha’s Death, Bharata’s Regency

रामो रथस्थश्चीराढ्यः शृङ्गवेरपुरं ययौ गुहेन पूजितस्तत्र इङ्गुदीमूलमाश्रितः

rāmo rathasthaścīrāḍhyaḥ śṛṅgaverapuraṃ yayau guhena pūjitastatra iṅgudīmūlamāśritaḥ

Рама, сидя в колеснице и облачённый в одежды из коры, отправился в Шрингаверапуру. Там Гуха воздал ему почести, и он остановился у корней дерева ингуди (пустынной финиковой пальмы).

rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ratha-sthaḥstanding on the chariot
ratha-sthaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootratha (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
FormLocative-tatpuruṣa (सप्तमी-तत्पुरुष) ‘standing on a chariot’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative, Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
cīra-āḍhyaḥclad/abounding in bark garments
cīra-āḍhyaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootcīra (प्रातिपदिक) + āḍhya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘rich in bark-garments’; Masculine, Nominative, Singular
śṛṅga-vera-puramto Śṛṅgaverapura
śṛṅga-vera-puram:
Gati-karma/Deśa (गतिकर्म/देश)
TypeNoun
Rootśṛṅga (प्रातिपदिक) + vera (प्रातिपदिक) + pura (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa place-name (समास); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada; 3rd person, Singular
guhenaby Guha
guhena:
Karaṇa/Agent-instrument (करण)
TypeNoun
Rootguha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
pūjitaḥhonoured/worshipped
pūjitaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
FormPast passive participle (क्त); Masculine, Nominative, Singular; agrees with rāmaḥ
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक अव्यय)
iṅgudī-mūlamthe iṅgudī-root (base of the tree)
iṅgudī-mūlam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootiṅgudī (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी/सम्बन्ध) ‘root of the iṅgudī tree’; Neuter, Accusative, Singular
āśritaḥtook refuge at/resorted to
āśritaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśri (धातु)
FormPast active participle (क्त, in sense of ‘resorted to’) with prefix ā-; Masculine, Nominative, Singular

Lord Agni (narrating Purāṇic-Itihāsa material to the sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s standard frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Maps the exile-route and hospitality ethics: honoring guests/kinsmen (Guha’s pūjā) and choosing a simple forest-rest (tree-foot) consistent with vānaprastha-like austerity.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Śṛṅgaverapura: Guha’s hospitality and Rāma’s stay under the iṅgudī tree","lookup_keywords":["Śṛṅgaverapura","Guha niṣāda","iṅgudī tree","bark garments","exile route"],"quick_summary":"Rāma, in bark-garments, reaches Śṛṅgaverapura, is honored by Guha, and rests at the foot of an iṅgudī tree—highlighting austerity and dharmic hospitality."}

Alamkara Type: Lakṣaṇā (bark-garments signifying renunciation)

Concept: Satkāra (honoring the righteous guest) and simplicity (aparigraha-like restraint) even for royalty.

Application: Practice hospitality without ostentation; accept simple living during transitions or vows.

Khanda Section: Itihasa-Avataras (Ramayana narrative within Agni Purana)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāma in bark garments sits/rests beneath an iṅgudī tree near Śṛṅgaverapura; Guha respectfully offers hospitality and worship.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, riverside forest edge, Rāma with serene face in bark garments under iṅgudī tree, Guha with offerings tray, stylized leaves and bold outlines, warm earthy palette, devotional calm","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Rāma under a tree with halo-like aura, Guha performing pūjā, gold-leaf on ornaments and borders, rich textiles for Guha, subdued ascetic attire for Rāma","mysore_prompt":"Mysore painting, detailed botanical rendering of iṅgudī tree, narrative clarity of Guha honoring Rāma, soft shading, delicate jewelry and facial expressions","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, naturalistic landscape with tree and settlement hints, Rāma seated under tree, Guha approaching with attendants, fine detailing of flora and garments"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: rathasthaś = ratha-sthaḥ + ca; cīrāḍhyaḥ = cīra-āḍhyaḥ; pūjitastatra = pūjitaḥ tatra; iṅgudīmūlamāśritaḥ = iṅgudī-mūlam āśritaḥ.

Related Themes: Agni Purana 6.33 (night vigil and Gaṅgā crossing); Agni Purana 6.34 (Prayāga and Bharadvāja)

R
Rama
G
Guha
S
Shringaverapura
I
Ingudi (iṅgudī) tree

FAQs

It primarily conveys itihāsa narrative detail—ideal conduct through respectful hospitality (pūjā) offered to a righteous guest, and the disciplined simplicity of exile life (bark-garments, dwelling under a tree).

Alongside ritual and technical chapters, the Agni Purana preserves itihāsa geography and cultural norms—place-names like Śṛṅgaverapura, social figures like Guha, and models of dharmic reception—showing how narrative, ethics, and sacred geography are integrated into one compendium.

The verse highlights dharma through humility and contentment in hardship and the merit of honoring virtuous guests—both seen as purifying actions that support righteous conduct during trials.