Shloka 68

प्रणष्टवज्रं देवेन्द्रं गरुडक्षतवाहनम् सत्यभामाब्रवीद् वीरं पलायनपरायणम्

praṇaṣṭavajraṃ devendraṃ garuḍakṣatavāhanam satyabhāmābravīd vīraṃ palāyanaparāyaṇam

Satyabhāmā dirigiu-se ao valente Indra—cujo vajra se tornara inútil e cuja montaria, Garuḍa, estava ferida—agora inteiramente inclinado à fuga.

प्रणष्टवज्रम्(him) whose thunderbolt was lost
प्रणष्टवज्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र-नश् (धातु) + क्त (प्रत्यय) + वज्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; बहुव्रीहिः (प्रणष्टं वज्रं यस्य सः)
देवेन्द्रम्Indra, lord of gods
देवेन्द्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषः (देवानाम् इन्द्रः)
गरुडक्षतवाहनम्whose mount was wounded by Garuḍa
गरुडक्षतवाहनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगरुड (प्रातिपदिक) + क्षत (प्रातिपदिक/कृदन्त) + वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषः (गरुडेन क्षतं वाहनं यस्य)
सत्यभामाSatyabhāmā
सत्यभामा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्यभामा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन-भूत/Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
वीरम्the hero
वीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
पलायनपरायणम्intent on fleeing
पलायनपरायणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपलायन (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषः (पलायने परायणः)

Narrative voice (Sage Parāśara relating events to Maitreya); within the scene, Satyabhāmā speaks to Indra

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna asserts divine sovereignty by subduing Indra’s pride and securing the Pārijāta for Satyabhāmā, thereby reordering devas under dharma.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Proper hierarchy of devas under Bhagavān and rightful bestowal of celestial wealth

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

I
Indra (Devendra)
G
Garuda
S
Satyabhama
K
Krishna (implied context: protector and supreme lord)

FAQs

It symbolizes the limitation of deva-power when set against the Supreme Lord’s will; Indra’s famed weapon becomes ineffectual, underscoring Vishnu/Krishna as the true sovereign.

As a narrative lesson in dharma and hierarchy: devas like Indra hold delegated authority, but when pride or opposition arises, the Supreme Reality reasserts cosmic order.

Even when not named in the verse, the scene presumes Krishna/Vishnu as the ultimate ground of power—before whom Indra retreats—supporting a Vaishnava view of supreme, personal sovereignty.