कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः
नन्दगोपादयो गोपा मञ्चेष्व् अन्येष्व् अवस्थिताः अक्रूरवसुदेवौ च मञ्चप्रान्ते व्यवस्थितौ
nandagopādayo gopā mañceṣv anyeṣv avasthitāḥ akrūravasudevau ca mañcaprānte vyavasthitau
Nanda e os demais líderes dos vaqueiros tomaram assento nos seus estrados; Akrūra e Vasudeva ficaram à beira da plataforma—com o coração fixo na līlā de Śrī Hari, que ordena o dharma do mundo.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
It marks a transition from private pastoral life to a public arena where Krishna’s divine purpose unfolds, placing devotees and key witnesses (Akrura, Vasudeva) in positions that heighten the impending revelation and moral turning point.
By positioning them at the platform’s edge, the narration emphasizes them as attentive witnesses—devotees and guardians of Krishna’s mission—poised at the threshold of a decisive event in the restoration of dharma.
Even in a simple description of who sits where, the narrative frames Krishna (Vishnu) as the supreme reality whose līlā orchestrates worldly order—events move toward dharma not by chance, but by divine governance.