अक्रूरस्य गोकुलगमनम्—दर्शन-लालसा, अंशावतार-बोधः, विष्णु-स्तुतिः
साफल्यम् अक्ष्णोर् युगम् एतद् अत्र दृष्टे जगद्धातरि यातम् उच्चैः अप्य् अङ्गम् एतद् भगवत्प्रसादाद् दत्ते ऽङ्गसङ्गे फलवन् मम स्यात्
sāphalyam akṣṇor yugam etad atra dṛṣṭe jagaddhātari yātam uccaiḥ apy aṅgam etad bhagavatprasādād datte 'ṅgasaṅge phalavan mama syāt
Agora este par de meus olhos alcançou sua verdadeira plenitude, pois aqui contemplei o Sustentador do universo em excelsa grandeza. E que também este meu corpo, pela graça do Senhor, se torne frutuoso, se me for concedida a bênção do contato com sua pessoa divina.
A devotee/vision-recipient (within Parasara’s narration to Maitreya)
This verse states that merely beholding Vishnu—the Jagaddhātṛ—makes one’s very eyes “fulfilled,” emphasizing darśana as a direct, grace-filled spiritual attainment.
The verse attributes the devotee’s further blessedness—making even the body ‘fruitful’ through contact with the Lord—not to personal power but explicitly to Bhagavan’s prasāda (grace).
Vishnu is invoked as the exalted sustainer of the cosmos (Jagaddhātṛ), affirming Him as the supreme, personal ground of reality whose presence and grace confer ultimate spiritual fruition.