नारदेन कंसबोधनम्, कंसस्योपायचिन्ता, अक्रूरप्रेषणम् (मथुरागमनप्रस्तावः)
यावन् न बलम् आरूढौ रामकृष्णौ सुबालकौ तावद् एव मया वध्याव् असाध्यौ रूढयौवनौ
yāvan na balam ārūḍhau rāmakṛṣṇau subālakau tāvad eva mayā vadhyāv asādhyau rūḍhayauvanau
Enquanto Rāma e Kṛṣṇa ainda não atingiram sua força total — enquanto ainda são meros meninos — devem ser mortos por mim; pois, uma vez que cheguem à juventude, tornar-se-ão inatacáveis.
Kaṁsa (as reported within the Purāṇic narration by Sage Parāśara to Maitreya)
Speaker: Parasara
Topic: Kaṃsa’s strategic fear and realization about the brothers’ growing power.
Teaching: Historical
Quality: authoritative
Avatara: Krishna
Purpose: To confront and eliminate Kaṃsa, whose fear recognizes the avatāra’s inevitable ascendancy from childhood to unassailable power.
Leela: Yuddha
Dharma Restored: Removal of tyrannical adharma and protection of the righteous through the avatāra’s destined victory.
Concept: Adharma, sensing the rise of dharma’s power, turns desperate and accelerates violence—yet such fear itself signals the certainty of divine victory.
Vedantic Theme: Dharma
Application: When facing intimidation, remember that panic-driven aggression often reveals weakness; remain steady and align with dharma rather than react in fear.
Vishishtadvaita: Bhagavān’s śakti manifests progressively in time (childhood to youth) without implying limitation—His accessible form grows while His supremacy remains constant.
Vishnu Form: Krishna
It highlights the Purāṇic motif that adharma recognizes its own doom: even royal power senses that the divine order will mature and become impossible to resist.
Through narrated speech and events, Parāśara shows that human schemes act within a larger dhārmic and cosmic sovereignty—where Vishnu’s presence makes evil ultimately self-defeating.
Rāma (Balarāma) and Kṛṣṇa function as manifestations of divine power; the verse underscores that as the Lord’s līlā progresses, hostile forces cannot finally subdue the Supreme’s purpose.