Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 18.2 — Adhyaya 18, Shloka 2

The Origin of Fire and the Liturgical Names of Agni

आदित्यचन्द्रमातॄणां दुर्गायाः वा दिशां तथा । धनदस्य च विष्णोर्वा धर्मस्य परमेष्ठिनः ॥ १८.२ ॥

ādityacandramātṝṇāṃ durgāyā vā diśāṃ tathā | dhanadasya ca viṣṇor vā dharmasya parameṣṭhinaḥ || 18.2 ||

«—sobre Āditya (o Sol), Candra (a Lua), as Mātṛs (Mães divinas) ou Durgā; do mesmo modo sobre as Direções; e sobre Dhanada (Kubera), ou Viṣṇu, Dharma e Parameṣṭhin (Brahmā).»

आदित्य-चन्द्र-मातॄणाम्of the mothers of the Sun and Moon
आदित्य-चन्द्र-मातॄणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक) + चन्द्र (प्रातिपदिक) + मातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (मातृ-शब्दः), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः आदित्यचन्द्र (द्वन्द्व/समाहार-भावः) + मातृ (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘of the mothers of Āditya and Candra’)
दुर्गायाःof Durgā
दुर्गायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
दिशाम्of the directions
दिशाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
तथाlikewise; also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: likewise/also)
धनदस्यof Dhanada (Kubera)
धनदस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootधनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः धन+द (उपपद-तत्पुरुषः: ‘giver of wealth’, Kubera)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
धर्मस्यof Dharma
धर्मस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
परमेष्ठिनःof Parameṣṭhin (Brahmā)
परमेष्ठिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (इन्-प्रत्ययान्त)

Varāha (default, speaker not explicit in the excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"A catalogic invocation/listing of deities rather than a prescriptive rule.","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The verse functions as a cosmological-ritual mapping: multiple devatās (luminaries, directions, guardians, Dharma, Brahmā, Viṣṇu) are invoked as loci of order, implying the Purāṇic view that the cosmos is a sacrificial/ritual field sustained by divine offices.","yajna_varaha_imagery":"Implicit yajña-grid rather than explicit Varāha anatomy: Āditya/Candra as time-markers, Dik-devatās as spatial markers, Dharma as norm, Parameṣṭhin as creator-principle, Viṣṇu as sustaining principle.","vedantic_connection":"Hints at a layered theism where many names denote functions within one ordered reality; compatible with Vaiṣṇava reading that Viṣṇu pervades and coordinates these offices (antaryāmin logic)."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmological-theological taxonomy","core_concept":"Divine plurality as ordered functions sustaining cosmos, time, wealth, law, and creation.","practical_application":"In ritual speech and ethical life, remember the relevant devatā-office (time, direction, wealth, dharma) and act in alignment with that cosmic order."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ritual/Invocation","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmological

Related Themes: Varāha–Pṛthivī dialogue sections on devatā-origins and ritual timings (adjacent verses 18.18.3-4)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual-cosmological tableau where multiple deities are named as presences around the sacrificer: Sun and Moon above, Mothers and Durgā as protective powers, Directions as guardians, Kubera with wealth, Viṣṇu as sustainer, Dharma as law, Brahmā as creator.","item_prompts":["Sun disk (Āditya)","Moon crescent/disk (Candra)","Eight/ten directional guardians (dikpālas)","Mātṛ-gaṇa cluster","Durgā with weapons","Kubera with pot of jewels","Viṣṇu with śaṅkha-cakra","Dharma personified with staff/scale","Brahmā with four faces","ritual fire/altar as center"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, central yajña-vedi with surrounding devatās in concentric arrangement; saturated reds/ochres/greens; stylized faces and ornaments; Sun-Moon at top border.","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold-leaf halos for each devatā; central Viṣṇu slightly dominant; embossed jewelry; symmetrical dikpāla placement; rich maroons and emeralds.","mysore_prompt":"Mysore painting style, delicate linework and subdued palette; refined expressions; layered textiles; cosmic diagram feel with labeled directions.","pahari_prompt":"Pahari miniature style, flat planes and lyrical landscape; Sun and Moon in sky; dikpālas at margins; central altar with gentle devotional mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"solemn-invocatory","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"clear, enumerative, steady"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
I
Indic Cosmology

FAQs

It preserves a typical Purāṇic liturgical register: enumerating major deities and cosmic guardians as objects of remembrance or invocation, reflecting shared ritual vocabulary across early medieval Sanskrit textual culture.

No specific terrestrial location is named; the verse instead references cosmic directions (diśaḥ), a standard spatial framework in Indic cosmology and ritual orientation.

Implicitly, the verse promotes disciplined remembrance/acknowledgment of cosmic order and its guardians (Dharma, directions, major deities), aligning personal conduct with a broader moral-cosmic framework rather than prescribing sectarian obligation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App