Shukra’s Saṃjīvanī, Shiva’s Containment of the Asuras, and Indra’s Recovery of Power
जृम्भमाणेषु च तदाच दानवेषु गणेश्वराः सुराश्च निर्ययुस्तूर्णं दैत्यदेहेभ्य आकुला
jṛmbhamāṇeṣu ca tadāca dānaveṣu gaṇeśvarāḥ surāśca niryayustūrṇaṃ daityadehebhya ākulā
Então, quando as hostes dos Dānava começaram a bocejar e a escancarar-se, os senhores das Gaṇas e os deuses, em agitação, saíram depressa dos corpos dos Daityas.
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
This is a Purāṇic battle trope expressing supernatural confusion and reversal in war: divine forces that had been ‘contained,’ ‘bound,’ or ‘overpowered’ by demonic bodies (through māyā, possession, or engulfing) suddenly break free when the Daityas lose control. The imagery of ‘gaping/yawning’ (jṛmbh-) signals a moment of vulnerability in the demon host.
The plural gaṇeśvarāḥ means ‘lords/chiefs of the Gaṇas’—commanders among Śiva’s attendant hosts (gaṇas). It is not the proper name Gaṇeśa (usually singular, Gaṇeśa/Gaṇapati/Vināyaka), but a collective designation for leaders within Śiva’s retinue.
In Andhaka-related war descriptions, the text often alternates between demonic advantage and sudden divine resurgence. This śloka marks a turning point: the demon host’s internal disorder (ākulatā) allows the Devas and Śaiva Gaṇas to reassert themselves, setting up renewed combat in the following verses.